Maxime Le Forestier - Mourir d'enfance - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Mourir d'enfance




Mourir d'enfance
Умереть в детстве
Si je meurs de suicide
Если я умру от самоубийства
Ne dites pas que c'est le vide
Не говори, что это пустота
De cette vie qui m'a tué
Этой жизни, что меня убила,
Désespéré
Доведенного до отчаянья
Par l'inutilité des rêves
Бесполезностью мечтаний.
J'aurai voulu faire une trêve
Я хотел бы заключить перемирие,
J'aurai voulu, je pense
Я хотел бы, я думаю,
Mourir d'enfance
Умереть в детстве.
Si je meurs de vieillesse
Если я умру от старости,
Ne faites pas la politesse
Не делай вид из вежливости,
De raconter mon long séjour
Что рассказываешь о моем долгом пребывании
Dans vos discours
В своих речах.
Je serai, dans l'année terrestre
Я буду, по земному летоисчислению,
Arrivé au dernier trimestre
В последнем триместре,
Pour partir en vacances
Чтобы уйти в отпуск,
Mourir d'enfance
Умереть в детстве.
Si je meurs dans un stade
Если я умру на стадионе,
Ne pensez pas qu'en fusillade
Не думай, что в перестрелке
Je me prendrai plus au sérieux
Я буду относиться к себе серьезнее,
Que dans un jeu
Чем в игре.
C'est pour avoir parlé en classe
Это за то, что я говорил в классе,
Que me renverront dans l'espace
Меня отправят в космос,
Les maîtres de la France
Учителя Франции,
Mourir d'enfance
Умереть в детстве.
Si je meurs en voiture
Если я умру в машине,
N'allez pas parler d'aventure
Не говори о приключениях,
Des malheurs de l'humanité
О бедах человечества,
D'adversité
О невзгодах.
C'est en tombant à la renverse
Это упав навзничь,
Que j'irai dans les buts adverses
Я попаду в ворота противника,
Comme un ballon qu'on lance
Как запущенный мяч,
Mourir d'enfance
Умереть в детстве.
Si je meurs d'amours mortes
Если я умру от умершей любви,
Ne viens pas pleurer à ma porte
Не приходи плакать к моей двери,
Ne pense pas que c'est par toi
Не думай, что это из-за тебя,
Que c'est pour toi
Что это для тебя.
C'est que j'aurai revu l'image
Это потому, что я снова увижу образ
D'une enfant qui dit qu'à mon âge
Ребенка, который говорит, что в моем возрасте
L'âge adulte commence
Взрослая жизнь начинается
Et meurt de l'enfance
И умирает от детства.
Et meurt de l'enfance
И умирает от детства.





Writer(s): Julien Clerc, Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.