Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Mourir d'enfance
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mourir d'enfance
Умереть в детстве
Si
je
meurs
de
suicide
Если
я
умру
от
самоубийства
Ne
dites
pas
que
c'est
le
vide
Не
говори,
что
это
пустота
De
cette
vie
qui
m'a
tué
Этой
жизни,
что
меня
убила,
Désespéré
Доведенного
до
отчаянья
Par
l'inutilité
des
rêves
Бесполезностью
мечтаний.
J'aurai
voulu
faire
une
trêve
Я
хотел
бы
заключить
перемирие,
J'aurai
voulu,
je
pense
Я
хотел
бы,
я
думаю,
Mourir
d'enfance
Умереть
в
детстве.
Si
je
meurs
de
vieillesse
Если
я
умру
от
старости,
Ne
faites
pas
la
politesse
Не
делай
вид
из
вежливости,
De
raconter
mon
long
séjour
Что
рассказываешь
о
моем
долгом
пребывании
Dans
vos
discours
В
своих
речах.
Je
serai,
dans
l'année
terrestre
Я
буду,
по
земному
летоисчислению,
Arrivé
au
dernier
trimestre
В
последнем
триместре,
Pour
partir
en
vacances
Чтобы
уйти
в
отпуск,
Mourir
d'enfance
Умереть
в
детстве.
Si
je
meurs
dans
un
stade
Если
я
умру
на
стадионе,
Ne
pensez
pas
qu'en
fusillade
Не
думай,
что
в
перестрелке
Je
me
prendrai
plus
au
sérieux
Я
буду
относиться
к
себе
серьезнее,
Que
dans
un
jeu
Чем
в
игре.
C'est
pour
avoir
parlé
en
classe
Это
за
то,
что
я
говорил
в
классе,
Que
me
renverront
dans
l'espace
Меня
отправят
в
космос,
Les
maîtres
de
la
France
Учителя
Франции,
Mourir
d'enfance
Умереть
в
детстве.
Si
je
meurs
en
voiture
Если
я
умру
в
машине,
N'allez
pas
parler
d'aventure
Не
говори
о
приключениях,
Des
malheurs
de
l'humanité
О
бедах
человечества,
C'est
en
tombant
à
la
renverse
Это
упав
навзничь,
Que
j'irai
dans
les
buts
adverses
Я
попаду
в
ворота
противника,
Comme
un
ballon
qu'on
lance
Как
запущенный
мяч,
Mourir
d'enfance
Умереть
в
детстве.
Si
je
meurs
d'amours
mortes
Если
я
умру
от
умершей
любви,
Ne
viens
pas
pleurer
à
ma
porte
Не
приходи
плакать
к
моей
двери,
Ne
pense
pas
que
c'est
par
toi
Не
думай,
что
это
из-за
тебя,
Que
c'est
pour
toi
Что
это
для
тебя.
C'est
que
j'aurai
revu
l'image
Это
потому,
что
я
снова
увижу
образ
D'une
enfant
qui
dit
qu'à
mon
âge
Ребенка,
который
говорит,
что
в
моем
возрасте
L'âge
adulte
commence
Взрослая
жизнь
начинается
Et
meurt
de
l'enfance
И
умирает
от
детства.
Et
meurt
de
l'enfance
И
умирает
от
детства.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Clerc, Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.