Maxime Le Forestier - Mourir pour des idées - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Mourir pour des idées - Live




Mourir pour des idées - Live
To Die for Ideas - Live
Georges Brassens
Georges Brassens
MOURIR POUR DES IDÉES
TO DIE FOR IDEAS
Mourir pour des idées, l'idée est excellente.
To die for ideas, the idea is excellent, my love.
Moi j'ai failli mourir de ne l'avoir pas eu.
I almost died from not having one, you see.
Car tous ceux qui l'avaient, multitude accablante,
For all those who had them, an overwhelming multitude,
En hurlant à la mort me sont tombés dessus.
Fell upon me, screaming for my demise, it's true.
Ils ont su me convaincre et ma muse insolente,
They knew how to convince me, and my insolent muse,
Abjurant ses erreurs, se rallie à leur foi
Abjuring her errors, rallied to their cause,
Avec un soupçon de réserve toutefois:
With a hint of reservation, of course:
Mourrons pour des idées d'accord, mais de mort lente,
Let's die for ideas, alright, but a slow death, my dear,
D'accord, mais de mort lente.
Alright, but a slow death, my dear.
Jugeant qu'il n'y a pas péril en la demeure,
Judging that there's no danger in our dwelling,
Allons vers l'autre monde en flânant en chemin
Let's wander towards the other world, taking our time,
Car, à forcer l'allure, il arrive qu'on meure
For, by forcing the pace, it happens that we die
Pour des idées n'ayant plus cours le lendemain.
For ideas that are no longer valid the next day, you and I.
Or, s'il est une chose amère, désolante,
Now, if there's one thing bitter, disheartening,
En rendant l'âme à Dieu c'est bien de constater
As we surrender our souls to God, it's to see
Qu'on a fait fausse route, qu'on s'est trompé d'idée,
That we've taken the wrong path, that we've mistaken the idea,
Mourrons pour des idées d'accord, mais de mort lente,
Let's die for ideas, alright, but a slow death, my love,
D'accord, mais de mort lente.
Alright, but a slow death, my love.
Les saint Jean bouche d'or qui prêchent le martyre,
The Saint John Chrysostoms who preach martyrdom,
Le plus souvent, d'ailleurs, s'attardent ici-bas.
Most often, moreover, linger here below.
Mourir pour des idées, c'est le cas de le dire,
To die for ideas, it's the case to say it so,
C'est leur raison de vivre, ils ne s'en privent pas.
It's their reason for living, they don't deprive themselves, you know.
Dans presque tous les camps on en voit qui supplantent
In almost every camp, we see some who surpass
Bientôt Mathusalem dans la longévité.
Methuselah himself in longevity.
J'en conclus qu'ils doivent se dire, en aparté:
I conclude that they must say to themselves, in private:
"Mourrons pour des idées d'accord, mais de mort lente,
"Let's die for ideas, alright, but a slow death, my dear,
D'accord, mais de mort lente."
Alright, but a slow death, my dear."
Des idées réclamant le fameux sacrifice,
Ideas demanding the famous sacrifice,
Les sectes de tout poil en offrent des séquelles,
Sects of all kinds offer their consequences,
Et la question se pose aux victimes novices:
And the question arises for novice victims:
Mourir pour des idées, c'est bien beau mais lesquelles?
To die for ideas, it's all well and good, but which ones, my love?
Et comme toutes sont entre elles ressemblantes,
And since they all resemble each other,
Quand il les voit venir, avec leur gros drapeau,
When he sees them coming, with their big flag,
Le sage, en hésitant, tourne autour du tombeau.
The wise man, hesitating, circles the tomb, it's a drag.
Mourrons pour des idées d'accord, mais de mort lente,
Let's die for ideas, alright, but a slow death, my love,
D'accord, mais de mort lente.
Alright, but a slow death, my love.
Encore s'il suffisait de quelques hécatombes
If only a few hecatombs were enough
Pour qu'enfin tout changeât, qu'enfin tout s'arrangeât!
For everything to finally change, for everything to be alright!
Depuis tant de "grands soirs" que tant de têtes tombent,
Since so many "great evenings" that so many heads fall,
Au paradis sur terre on y serait déjà.
We would already be in paradise on earth, after all.
Mais l'âge d'or sans cesse est remis aux calendes,
But the golden age is constantly postponed,
Les dieux ont toujours soif, n'en ont jamais assez,
The gods are always thirsty, they never have enough,
Et c'est la mort, la mort toujours recommencée...
And it's death, death always starting anew...
Mourrons pour des idées d'accord, mais de mort lente,
Let's die for ideas, alright, but a slow death, my dear,
D'accord, mais de mort lente.
Alright, but a slow death, my dear.
O vous, les boutefeux, ô vous les bons apôtres,
Oh you, the firebrands, oh you the good apostles,
Mourez donc les premiers, nous vous cédons le pas.
Die first then, we yield the way to you.
Mais de grâce, morbleu! laissez vivre les autres!
But please, for God's sake! let the others live!
La vie est à peu près leur seul luxe ici bas;
Life is pretty much their only luxury here below, it's true;
Car, enfin, la Camarde est assez vigilante,
For, in the end, the Grim Reaper is vigilant enough,
Elle n'a pas besoin qu'on lui tienne la faux.
She doesn't need us to hold the scythe for her.
Plus de danse macabre autour des échafeauds!
No more danse macabre around the scaffolds!
Mourrons pour des idées d'accord, mais de mort lente,
Let's die for ideas, alright, but a slow death, my love,
D'accord, mais de mort lente.
Alright, but a slow death, my love.





Writer(s): Georges Brassens


1 Le pornographe - Live
2 Une jolie fleur - Live
3 Le parapluie - Live
4 Les trompettes de la renommée - Live
5 Chanson pour l'Auvergnat - Live
6 Dans l'eau de la Claire Fontaine
7 Fernande (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
8 Les funérailles d'antan (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
9 Putain de toi - Live
10 Les passantes - Live
11 Il n' y a pas d'amoureux heureux - Live
12 Je m'suis fait tout p'tit - Live
13 Les sabots d'Hélène - Live
14 La cane de Jeanne - Live
15 La Maîtresse D'Ecole
16 La mauvaise réputation - Live
17 Le mauvais sujet repenti - Live
18 La non demande en mariage - Live
19 Le bulletin de santé (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
20 Hécatombe - Live
21 Le gorille - Live
22 Supplique pour être enterré sur la plage de Sète - Live
23 Les amoureux des bancs publics - Live
24 Les copains d'abord - Live
25 Mourir pour des idées - Live
26 Auprès De Mon Arbre - Théâtre De L'Européen De Paris 2005
27 Brave Margot - Live
28 Le temps ne fait rien à l'affaire (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
29 Quatre vingt quinze pour cent - Live
30 La marche nuptiale - Live
31 Le vieux Léon - Live
32 L'orage - Live
33 La chasse aux papillons (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
34 Le vingt deux Septembre - Live
35 Le verger du roi Louis (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
36 Les deux oncles (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
37 La complainte des filles de joie (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
38 Je suis un voyou (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
39 Au bois de mon cœur (Live au théâtre de l'Européen / 2005)
40 La femme d'Hector (Live au théâtre de l'Européen / 2005)

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.