Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Notre Vie En Rose
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notre Vie En Rose
Наша жизнь в розовом цвете
Il
ne
reste
plus
une
feuille
aux
branches,
ni
un
vêtement
sur
le
dos
sali
На
ветвях
не
осталось
ни
листка,
ни
клочка
одежды
на
запыленном
теле
De
la
femme
brune
qui
était
sortie
Смуглой
женщины,
которая
вышла,
De
la
femme
brune
et
non
pas
blanche.
Смуглой,
а
не
белой
женщины.
Il
aura
suffi
d′un
avion
qui
passe
avec
un
drapeau
étoilé
dedans
Всего-то
и
понадобилось
– пролетевший
самолет
со
звездно-полосатым
флагом,
Crachant
ses
étoiles
au-dessus
des
champs
Изрыгающий
звезды
на
поля,
Semant
des
nuages
sur
ses
traces.
Сеющий
облака
по
своему
следу.
C'est
notre
vie
en
rose
que
l′on
achète
ainsi.
Вот
так
мы
покупаем
нашу
жизнь
в
розовом
цвете,
милая.
Viens,
buvons
quelque
chose
puisque
c'est
loin
d'ici.
Давай
выпьем
чего-нибудь,
ведь
это
далеко
отсюда.
Il
ne
reste
plus,
dans
ses
bras
inertes
В
ее
безжизненных
руках
больше
нет
Le
corps
de
l′enfant
qui
dormait′si
bien.
Тела
ребенка,
который
так
сладко
спал.
Il
aura
roulé
quelques
pas
plus
loin
Он
отлетел
на
несколько
шагов,
Serrant
dans
ses
mains
des
feuilles
vertes
Сжимая
в
руках
зеленые
листья.
Mais
n'en
parlons
plus,
ce
n′est
plus
la
peine.
Но
не
будем
больше
об
этом,
не
стоит.
Cela
ternirait
le
soleil
de
mai.
Это
омрачило
бы
майское
солнце.
Un
Coca-Cola
vaut
deux
vies
humaines
et
nous
nous
y
sommes
résignés.
Бутылка
кока-колы
стоит
двух
человеческих
жизней,
и
мы
с
этим
смирились.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Ledouarin, Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.