Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Notre Vie En Rose
Il
ne
reste
plus
une
feuille
aux
branches,
ni
un
vêtement
sur
le
dos
sali
На
ветках
не
осталось
ни
листочка,
ни
одежды
на
грязной
спине
De
la
femme
brune
qui
était
sortie
От
темноволосой
женщины,
которая
вышла
De
la
femme
brune
et
non
pas
blanche.
От
темноволосой,
а
не
белой
женщины.
Il
aura
suffi
d′un
avion
qui
passe
avec
un
drapeau
étoilé
dedans
Этого
будет
достаточно,
если
пролетит
самолет
со
звездным
флагом
в
нем
Crachant
ses
étoiles
au-dessus
des
champs
Извергая
свои
звезды
над
полями
Semant
des
nuages
sur
ses
traces.
Сея
облака
по
его
следам.
C'est
notre
vie
en
rose
que
l′on
achète
ainsi.
Это
наша
розовая
жизнь,
которую
мы
так
покупаем.
Viens,
buvons
quelque
chose
puisque
c'est
loin
d'ici.
Пойдем,
выпьем
чего-нибудь,
так
как
это
далеко
отсюда.
Il
ne
reste
plus,
dans
ses
bras
inertes
Он
больше
не
остается
в
ее
инертных
объятиях
Le
corps
de
l′enfant
qui
dormait′si
bien.
Тело
ребенка,
который
так
хорошо
спал.
Il
aura
roulé
quelques
pas
plus
loin
Он
проехал
еще
несколько
шагов.
Serrant
dans
ses
mains
des
feuilles
vertes
Сжимая
в
руках
зеленые
листья
Mais
n'en
parlons
plus,
ce
n′est
plus
la
peine.
Но
не
будем
больше
об
этом
говорить,
это
больше
не
стоит.
Cela
ternirait
le
soleil
de
mai.
Это
притупило
бы
майское
солнце.
Un
Coca-Cola
vaut
deux
vies
humaines
et
nous
nous
y
sommes
résignés.
Одна
Кока-Кола
стоит
двух
человеческих
жизней,
и
мы
смирились
с
этим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alain Ledouarin, Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.