Maxime Le Forestier - Né Quelque Part - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Né Quelque Part - Live




Né Quelque Part - Live
Born Somewhere - Live
(Paroles: Maxime Le Forestier
(Lyrics: Maxime Le Forestier
Musique: Maxime Le Forestier et Jean-Pierre Sabar)
Music: Maxime Le Forestier and Jean-Pierre Sabar)
On choisit pas ses parents on choisit pas sa famille
We don't choose our parents, we don't choose our family
On choisit pas non plus les trottoirs de Manille
We don't choose the sidewalks of Manila either
De Paris ou d'Alger
Of Paris or Algiers
Pour apprendre à marcher
To learn how to walk
Être quelque part être quelque part
To be born somewhere, to be born somewhere
Pour celui qui est c'est toujours un hasard
For the one who is born, it is always a chance
Y'a des oiseaux de basse-cour et des oiseaux de passage
There are barnyard birds and birds of passage
Ils savent sont leur nid qu'ils rentrent de voyage
They know where their nest is, they return from their journey
Ou qu'ils restent chez eux
Or they stay home
Ils savent sont leurs oeufs
They know where their eggs are
Être quelque part être quelque part
To be born somewhere, to be born somewhere
C'est partir quand on veut revenir quand on part
It's to leave when you want to, to come back when you leave
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Are people born equal in rights
À l'endroit ils naissent
At the place where they are born
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Are people born equal in rights
À l'endroit ils naissent
At the place where they are born
Que les gens naissent pareils ou pas
Whether people are born alike or not
On choisit pas ses parents on choisit pas sa famille
We don't choose our parents, we don't choose our family
On choisit pas non plus les trottoirs de Manille
We don't choose the sidewalks of Manila either
De Paris ou d'Alger
Of Paris or Algiers
Pour apprendre à marcher
To learn how to walk
Je suis quelque part je suis quelque part
I was born somewhere, I was born somewhere
Laissez-moi ce repère ou je perds la mémoire
Leave me this landmark where I lose my memory
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Are people born equal in rights
À l'endroit ils naissent
At the place where they are born
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Are people born equal in rights
À l'endroit ils naissent
At the place where they are born
Que les gens naissent pareils ou pas
Whether people are born alike or not
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Are people born equal in rights
À l'endroit ils naissent
At the place where they are born
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Are people born equal in rights
À l'endroit ils naissent
At the place where they are born
Que les gens naissent pareils ou pas
Whether people are born alike or not





Writer(s): M. Forestier, J.p. Sabar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.