Maxime Le Forestier - Né quelque part - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Né quelque part




Né quelque part
Рожден где-то
On choisit pas ses parents, on choisit pas sa famille
Мы не выбираем родителей, мы не выбираем семью,
On choisit pas non plus les trottoirs de Manille
Мы не выбираем тротуары Манилы,
De Paris ou d'Alger pour apprendre à marcher
Парижа или Алжира, чтобы учиться ходить.
Être quelque part
Родился где-то,
Être quelque part pour celui qui est
Родился где-то, для того, кто родился,
C'est toujours un hasard
Это всегда случайность.
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
Y a des oiseaux d'basse-cour et des oiseaux d'passage
Есть домашние птицы и перелетные птицы,
Ils savent sont leurs nids qu'ils rentrent de voyage
Они знают, где их гнезда, куда они возвращаются из путешествия,
Ou qu'ils restent chez eux, ils savent sont leurs œufs
Или, если они остаются дома, они знают, где их яйца.
Être quelque part
Родился где-то,
Être quelque part, c'est partir quand on veut
Родился где-то - это значит уходить, когда захочешь,
Revenir quand on part
Возвращаться, когда уезжаешь.
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Рождаются ли люди равными в правах
À l'endroit ils naissent?
Там, где они рождаются?
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Рождаются ли люди равными в правах
À l'endroit ils naissent
Там, где они рождаются,
Que les gens naissent pareils ou pas?
Рождаются ли люди одинаковыми или нет?
(Abantwana bayagxuma, becahselana bexoxa)
(Abantwana bayagxuma, becahselana bexoxa)
On choisit pas ses parents, on choisit pas sa famille
Мы не выбираем родителей, мы не выбираем семью,
On choisit pas non plus les trottoirs de Manille
Мы не выбираем тротуары Манилы,
De Paris ou d'Alger pour apprendre à marcher
Парижа или Алжира, чтобы учиться ходить.
Je suis quelque part
Я родился где-то,
Je suis quelque part, laissez-moi ce repère
Я родился где-то, оставь мне этот ориентир,
Ou je perds la mémoire
Или я потеряю память.
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Рождаются ли люди равными в правах
À l'endroit ils naissent
Там, где они рождаются?
Est-ce que les gens naissent pareils ou pas?
Рождаются ли люди одинаковыми или нет?
(Buka naba bexoshana)
(Buka naba bexoshana)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
Est-ce que les gens naissent égaux en droits
Рождаются ли люди равными в правах
À l'endroit ils naissent
Там, где они рождаются?
Est-ce que les gens naissent pareils ou pas?
Рождаются ли люди одинаковыми или нет?
(Buka naba bexoshana)
(Buka naba bexoshana)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa) (Buka naba bexoshana)
(Nom'inq wand'yes qwag iqwahasa) (Buka naba bexoshana)





Writer(s): M. FORESTIER, J.P. SABAR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.