Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Retouche A Un Roman D'Amour De 4 Sous
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retouche A Un Roman D'Amour De 4 Sous
Поправки к дешевому любовному роману
Retouches
à
un
roman
d'amour
de
quatre
sous
Поправки
к
дешевому
любовному
роману
Paroles
et
Musique:
Georges
Brassens
1982
"Georges
Brassens
- Les
dernières
chansons
inédites
par
Jean
Bertola"
Слова
и
музыка:
Жорж
Брассенс
1982
"Жорж
Брассенс
- Последние
неизданные
песни
в
исполнении
Жана
Бертола"
Madame,
même
à
quatre
sous
Мадам,
даже
за
гроши
Notre
vieux
roman
d'amour
sou-
Наш
старый
роман
любовный
Ffrirait
certes
quelque
mévente.
Несомненно
потерпел
бы
фиаско.
Il
fut
minable.
Permettez
Он
был
жалким.
Позвольте
Que
je
farde
la
vérité,
Мне
приукрасить
правду,
La
réinvente.
{2x}
Заново
ее
изобрести.
{2x}
On
se
rencontra
dans
un
car
Мы
встретились
в
автобусе,
Nous
menant
en
triomphe
au
quart,
Который
вез
нас
с
триумфом
в
участок,
Une
nuit
de
rafle
à
Pigalle.
В
ночь
облавы
на
Пигаль.
Je
préfère
affirmer,
sang
bleu!
Я
предпочитаю
утверждать,
ей-богу,
Que
l'on
nous
présenta
chez
le
Что
нас
представили
друг
другу
у
Prince
de
Galles.
{2x}
Принца
Уэльского.
{2x}
Oublions
l'hôtel
mal
famé,
Забудем
о
захудалой
гостинице,
L'hôtel
borgne
où
l'on
s'est
aimés.
Одноглазой
гостинице,
где
мы
любились.
Taisons-le,
j'aurais
bonne
mine.
Умолчим
о
ней,
мне
было
бы
стыдно.
Il
me
paraît
plus
transcendant
Мне
кажется
более
возвышенным
De
situer
nos
ébats
dans
Расположить
наши
утехи
в
Une
chaumine.
{2x}
Хижине.
{2x}
Les
anges
volèrent
bien
bas,
Ангелы
летали
очень
низко,
Leurs
soupirs
ne
passèrent
pas
Их
вздохи
не
прошли
дальше
L'entresol,
le
rez-de-chaussée.
Мезонина,
первого
этажа.
Forçons
la
note
et
rehaussons
Давайте
усилим
ноту
и
вознесем
Très
au-delà
du
mur
du
son
Далеко
за
пределы
звукового
барьера
Leur
odyssée.
{2x}
Их
одиссею.
{2x}
Ne
laissons
pas,
quelle
pitié!
Не
оставим
же,
какая
жалость!
Notre
lune
de
miel
quartier
Наш
медовый
месяц
в
районе
De
la
zone.
Je
préconise
Красных
фонарей.
Я
предлагаю
Qu'on
l'ait
vécue
en
Italie,
Сказать,
что
мы
провели
его
в
Италии,
Sous
le
beau
ciel
de
Napoli
Под
прекрасным
небом
Неаполя
Ou
de
Venise.
{2x}
Или
Венеции.
{2x}
Un
jour
votre
cœur
se
lassa
Однажды
твое
сердце
устало
Et
vous
partîtes
- passons
ça
И
ты
ушла
- опустим
это
Sous
silence
- en
claquant
la
porte.
- хлопнув
дверью.
Marguerite,
soyons
décents,
Маргарита,
будем
благородны,
Racontons
plutôt
qu'en
toussant
Скажем,
что
ты,
кашлянув,
Vous
êtes
morte.
{2x}
Умерла.
{2x}
Deux
années
après,
montre
en
main,
Два
года
спустя,
секунда
в
секунду,
Je
me
consolais,
c'est
humain,
Я
утешился,
это
по-человечески,
Avec
une
de
vos
semblables.
С
одной
из
тебе
подобных.
Je
joue,
ça
fait
un
effet
bœuf,
Я
играю,
это
производит
сильное
впечатление,
Le
veuf
toujours
en
deuil,
le
veuf
Вдовец,
всегда
в
трауре,
безутешный
Inconsolable.
{2x}
Вдовец.
{2x}
C'est
la
revanche
du
vaincu,
Это
реванш
побежденного,
C'est
la
revanche
du
cocu,
Это
реванш
рогоносца,
D'agir
ainsi
dès
qu'il
évoque
Делать
так,
как
только
он
вспоминает
Son
histoire:
autant
qu'il
le
peut,
Свою
историю:
насколько
он
может,
Iltâche
de
la
rendre
un
peu
Он
старается
сделать
ее
немного
Moins
équivoque.
{2x}
Менее
двусмысленной.
{2x}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.