Maxime Le Forestier - Sagesse du fou - traduction des paroles en allemand

Sagesse du fou - Maxime Le Forestiertraduction en allemand




Sagesse du fou
Weisheit des Narren
Sagesse du fou,
Weisheit des Narren,
Folie du sage,
Wahnsinn des Weisen,
Ça commence un soir du mois d'août.
Es beginnt an einem Augustabend.
Rougeur des joues,
Röte der Wangen,
Folies d'usage,
Alltäglicher Wahnsinn,
Toi, moi, nous.
Du, ich, wir.
Toi, moi, nous,
Du, ich, wir,
Folie d'usage,
Alltäglicher Wahnsinn,
Rougeur des joues,
Röte der Wangen,
Quelque chose en toi me rend fou.
Etwas in dir macht mich verrückt.
Tonteria, sabiduria, donde esta la
Tonteria, sabiduria, donde esta la
Diferencia, sabiduria, tonteria.
Diferencia, sabiduria, tonteria.
Sagesse du fou,
Weisheit des Narren,
Folie du sage,
Wahnsinn des Weisen,
Quand tu viens dans la gueule du loup,
Wenn du ins Wolfsmaul kommst,
La ruse du sioux
Die List des Sioux
Et son courage,
Und sein Mut,
Tu veux tout.
Du willst alles.
Tu veux tout.
Du willst alles.
Prends davantage.
Nimm noch mehr.
Rougeur des joues,
Röte der Wangen,
Quelque chose en toi me rend fou.
Etwas in dir macht mich verrückt.
Tonteria, sabiduria, donde esta la
Tonteria, sabiduria, donde esta la
Diferencia, sabiduria, tonteria.
Diferencia, sabiduria, tonteria.
La peur du loup,
Die Angst vor dem Wolf,
C'est une image
Ist nur ein Bild,
Quand tu pends tes jambes à mon cou.
Wenn du deine Beine um mich schlingst.
Sagesse du fou,
Weisheit des Narren,
Folie du sage,
Wahnsinn des Weisen,
Tu t'en fous.
Dir egal.
Tu t'en fous.
Dir egal.
Folie du sage
Wahnsinn des Weisen,
Si je t'avoue.
Wenn ich dir gestehe,
Quelque chose en toi me rend fou.
Etwas in dir macht mich verrückt.
Sagesse du fou,
Weisheit des Narren,
Folie du sage,
Wahnsinn des Weisen,
Tu t'en fous.
Dir egal.





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.