Maxime Le Forestier - Sur deux tons - traduction des paroles en allemand

Sur deux tons - Maxime Le Forestiertraduction en allemand




Sur deux tons
Auf zwei Tönen
Ta mélodie s'est bloquée sur deux tons
Deine Melodie blieb auf zwei Tönen hängen
Comme les pin-pon comme les sirènes
Wie Tatü-Tata wie die Sirenen
Ton coeur balance entre deux beaux garçons
Dein Herz schwankt zwischen zwei schönen Jungs
Quand on vit ça que fait-on
Was tut man, wenn’s so weit kommt
Sans même évoquer le qu'en-dira-t-on
Ganz zu schweigen vom Gerede der Leut
Tes deux tétons belle incertaine
Deine zwei Brüste, schöne Unentschlossene
Jamais assez ne se sépareront
Werden sich nie ganz voneinander trennen
Et jamais ne suffiront
Und werden nie genug sein
À tous les problèmes une solution
Für jedes Problem gibt’s eine Lösung
Si pas d'solution pas d'problème
Kein Problem ohne Lösung
Tu fais ton choix tu n'as plus droit qu'à un son
Du triffst deine Wahl, nur ein Ton bleibt dir nun
Comme le bourdon comme l'acouphène
Wie das Summen wie der Tinnitus
Tout l'temps passer du premier au second
Ständig vom ersten zum zweiten zu wechseln
Ça peut lasser pour de bon
Kann auf Dauer ermüdend sein
À tous les problèmes une solution
Für jedes Problem gibt’s eine Lösung
Si pas d'solution pas d'problème
Kein Problem ohne Lösung
Ils aiment te voir habillée me dit-on
Man sagt, sie sehen dich gerne angezogen
L'un de coton l'autre de laine
Einer mag Baumwolle, der andere Wolle
Si tu donnais à chacun deux saisons
Wenn du jedem zwei Jahreszeiten gibst
Trouverais-tu le temps long
Würde dir die Zeit nicht lang
L'ubiquité ma beauté c'est un don
Allgegenwart, meine Schöne, ist ein Talent
Qu'ont les chansons pas les humaines
Das Lieder haben, nicht Menschen
Quant à garder les deux dans ta maison
Doch beide bei dir zu Hause zu behalten
c'est une autre question
Das ist eine andere Frage
c'est une autre question
Das ist eine andere Frage





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.