Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Une jolie fleur - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une jolie fleur - Live
A Pretty Flower - Live
Jamais
sur
terre
il
n'y
eut
d'amoureux
Never
on
earth
have
there
been
lovers
Plus
aveugles
que
moi
dans
tous
les
âges
More
blind
than
me
in
all
ages
Mais
faut
dir'
qu'
je
m'étais
creuvé
les
yeux
But
it
must
be
said
that
I
blinded
myself
En
regardant
de
trop
près
son
corsage
By
looking
too
closely
at
her
bodice
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
skin
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
who
attaches
you
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur
Then
who
leads
you
around
by
the
end
of
your
heart
Le
ciel
l'avait
pourvue
des
mille
appas
Heaven
had
endowed
her
with
a
thousand
charms
Qui
vous
font
prendre
feu
dès
qu'on
y
touche
That
set
you
alight
as
soon
as
they
are
touched
L'en
avait
tant
que
je
ne
savais
pas
She
had
so
many
that
I
didn't
know
Ne
savais
plus
où
donner
de
la
bouche
No
longer
knew
where
to
put
my
mouth
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
skin
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
who
attaches
you
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur
Then
who
leads
you
around
by
the
end
of
your
heart
Ell'
n'avait
pas
de
tête,
ell'
n'avait
pas
She
had
no
head,
she
had
no
L'esprit
beaucoup
plus
grand
qu'un
dé
à
coudre
A
mind
much
larger
than
a
thimble
Mais
pour
l'amour
on
ne
demande
pas
But
for
love,
we
don't
ask
Aux
filles
d'avoir
inventé
la
poudre
Girls
to
have
invented
the
gunpowder
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
skin
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
who
attaches
you
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur
Then
who
leads
you
around
by
the
end
of
your
heart
Puis
un
jour
elle
a
pris
la
clef
des
champs
Then
one
day
she
took
the
key
to
the
fields
En
me
laissant
à
l'âme
un
mal
funeste
Leaving
me
with
an
evil
in
my
soul
Et
toutes
les
herbes
de
la
Saint-Jean
And
all
the
herbs
of
Saint
John
N'ont
pas
pu
me
guérir
de
cette
peste
Could
not
cure
me
of
this
plague
J'
lui
en
ai
bien
voulu,
mais
à
présent
I
really
wanted
her,
but
now
J'ai
plus
d'rancune
et
mon
cœur
lui
pardonne
I
have
no
more
grudge
and
my
heart
forgives
her
D'avoir
mis
mon
cœur
à
feu
et
à
sang
For
having
put
my
heart
to
fire
and
blood
Pour
qu'il
ne
puisse
plus
servir
à
personne
So
that
it
could
no
longer
serve
anyone
Un'
jolie
fleur
dans
une
peau
d'vache
A
pretty
flower
in
a
cow's
skin
Un'
jolie
vach'
déguisée
en
fleur
A
pretty
cow
disguised
as
a
flower
Qui
fait
la
belle
et
qui
vous
attache
Who
plays
the
beauty
and
who
attaches
you
Puis,
qui
vous
mèn'
par
le
bout
du
cœur
Then
who
leads
you
around
by
the
end
of
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.