Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Ça sert à quoi
Ça sert à quoi
What's the Point
Un
beau
matin
One
beautiful
morning,
On
vient
au
monde
We
come
into
the
world.
N'en
sait
rien
Knows
nothing
about
it.
Puis
on
grandit
Then
we
grow
up,
On
recommence
We
start
again
Et
puis
on
use
nos
mains
And
then
we
wear
out
our
hands,
À
continuer
le
chemin
Continuing
on
the
path
Qu'avaient
commencé
nos
ancêtres
That
our
ancestors
began.
Je
sais
qu'un
jour
va
venir
I
know
that
one
day
will
come
Où
ce
chemin
va
finir
When
this
path
will
end.
Ce
jour
viendra
bientôt,
peut-être
That
day
will
come
soon,
perhaps.
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
What's
the
point,
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
All
of
this?
Ne
me
demandez
pas
de
vous
suivre
Don't
ask
me
to
follow
you.
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
What's
the
point,
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
All
of
this?
Il
nous
reste
si
peu
à
vivre
We
have
so
little
time
left
to
live.
On
se
connait
We
know
each
other.
On
dit
quand
même
We
say
anyway,
N'est
plus
en
siècles
Is
no
longer
in
centuries,
Mais
en
jours
But
in
days.
Si
tu
me
donnes
un
enfant
If
you
give
me
a
child,
Aura-t-il
assez
de
temps
Will
he
have
enough
time
Pour
arriver
à
l'âge
d'homme?
To
reach
manhood?
S'il
reste
seul
ici-bas
If
he's
left
alone
here
on
Earth
Avec
une
fille
à
son
bras
With
a
girl
on
his
arm?
Trouveront-ils
encore
des
pommes?
Will
they
still
find
apples?
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
What's
the
point,
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
All
of
this?
Ne
me
demandez
pas
de
vous
suivre
Don't
ask
me
to
follow
you.
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
What's
the
point,
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
All
of
this?
Il
nous
reste
si
peu
à
vivre
We
have
so
little
time
left
to
live.
Quand
je
la
chante
When
I
sing
it,
Pour
du
vent
To
the
wind.
C'est
la
chanson
It's
the
song
Du
glas
qui
sonne
Of
the
bell
that
tolls.
Tu
as
beau
me
répéter
You
may
keep
telling
me
Qu'on
n'a
jamais
rien
changé
That
we've
never
changed
anything
Avec
des
notes
et
des
phrases
With
notes
and
phrases,
Je
continue
de
chanter
I
keep
singing,
Les
doigts
en
forme
de
V
My
fingers
in
a
V-shape,
En
attendant
que
tout
s'embrase
Waiting
for
everything
to
catch
fire.
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
What's
the
point,
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
All
of
this?
Ne
me
demandez
pas
de
vous
suivre
Don't
ask
me
to
follow
you.
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
What's
the
point,
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
All
of
this?
Il
nous
reste
si
peu
à
vivre
We
have
so
little
time
left
to
live.
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
What's
the
point,
Ça
sert
à
quoi,
tout
ça?
All
of
this?
Pour
le
peu
qu'il
nous
reste
à
vivre
For
the
little
we
have
left
to
live.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Le Forestier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.