Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The End of Longing
Das Ende der Sehnsucht
There
was
this
day
when
I
had
found
you
Da
war
dieser
Tag,
als
ich
dich
fand
At
first
you
smiled
but
then
you
fell
blue
Zuerst
lächeltest
du,
doch
dann
wurdest
du
traurig
Your
eagle
eyes
they
seemed
to
ask
me
Deine
Adleraugen
schienen
mich
zu
fragen
"Are
you
my
thorn
bush
or
my
fruit
tree?"
"Bin
ich
dein
Dornenbusch
oder
dein
Obstbaum?"
My
love
is
growing
though
you'll
never
be
the
end
of
longing,
my
dear
Meine
Liebe
wächst,
obwohl
du
niemals
das
Ende
der
Sehnsucht
sein
wirst,
meine
Liebe
And
I
am
trying
to
find
the
answers
to
the
questions
that
you
shouldn't
ask,
my
dear
Und
ich
versuche,
die
Antworten
auf
die
Fragen
zu
finden,
die
du
nicht
stellen
solltest,
meine
Liebe
And
then
this
day
when
I
had
touched
you
Und
dann
dieser
Tag,
als
ich
dich
berührte
I
loved
it
and
I
hoped
you
did,
too
Ich
liebte
es
und
hoffte,
du
auch
Your
misty
eyes
they
seemed
to
wonder
Deine
nebligen
Augen
schienen
sich
zu
fragen
"Are
you
my
right
choice
or
my
blunder?"
"Bist
du
meine
richtige
Wahl
oder
mein
Fehltritt?"
"How
long
will
you
care?
"Wie
lange
wird
es
dir
wichtig
sein?
How
much
can
you
bear?
Wie
viel
kannst
du
ertragen?
And
can
I
lay
all
my
fears
in
your
hands?
Und
kann
ich
all
meine
Ängste
in
deine
Hände
legen?
Will
you
carry
me?
Wirst
du
mich
tragen?
Will
you
stay
with
me?
Wirst
du
bei
mir
bleiben?
And
can
I
lay
my
whole
life
in
your
hands?"
Und
kann
ich
mein
ganzes
Leben
in
deine
Hände
legen?"
At
last
the
day
when
I
had
lost
you
Zuletzt
der
Tag,
als
ich
dich
verlor
Oh,
both
our
hearts
were
breaking
in
two
Oh,
unsere
beiden
Herzen
brachen
entzwei
Your
saucer
eyes
they
seemed
to
query
Deine
tellergoßen
Augen
schienen
zu
fragen
Say,
have
you
ever
really
loved
me?
Sag,
hast
du
mich
jemals
wirklich
geliebt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maximilian Hecker
Album
One Day
date de sortie
24-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.