Paroles et traduction Maximilian - Mi Se Pare Normal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Se Pare Normal
It Seems Normal to Me
Vreau
să
fie
clar
din
start,
vreau
să
fie
clar
I
want
to
make
it
clear
from
the
start,
I
want
to
make
it
clear
Nu
vă
mai
suport
și
mi
se
pare
normal
I
can't
stand
you
anymore
and
it
seems
normal
to
me
Oricare
penal
ajunge
primar,
chiar
parlamentar
Any
criminal
becomes
mayor,
even
a
parliamentarian
Ca
să
poa'
să
fure
în
ultimul
hal
So
they
can
steal
in
the
worst
way
Hai,
du-te,
bă!
Să-mi
fie
scuzat
limbajul
Go
on,
get
out!
Excuse
my
language
Am
tăcut
atât
fiindcă
mi-a
lipsit
curajul
I've
been
silent
for
so
long
because
I
lacked
the
courage
Că
știu
cum
lucrați,
dar
nu
mi-am
făcut
bagajul
Because
I
know
how
you
work,
but
I
haven't
packed
my
bags
Mor
cu
voi
de
gât,
las
în
urma
mea
mesajul
I'll
die
with
you
by
my
throat,
I
leave
my
message
behind
Și-anume
că
v-ați
căcat
în
ea
de
țară
Namely,
that
you
have
shit
on
this
country
Puștii
n-au
habar
să
scrie
după
ani
de
școală
Kids
don't
know
how
to
write
after
years
of
school
Într-o
vreme
mă
vedeam
cu
o
profesoară
Once
upon
a
time,
I
was
seeing
a
teacher
Nici
ea
nu
știa
să
scrie,
greșeală
după
greșală
She
didn't
know
how
to
write
either,
mistake
after
mistake
Altă
gagică
avea
două
facultăți
Another
girl
had
two
degrees
Le
frigea
și
ea
cu
scrisul
fix
din
părți
She
also
struggled
with
writing,
big
time
Îmi
servera
citate
pompoase
din
nu-ș
ce
cărți
She
served
me
pompous
quotes
from
some
books
Naivii
creează
premise
pentru
nulități
Naive
people
create
opportunities
for
nullities
Să
se
afirme
sau,
mai
rău,
chiar
să
comande
To
assert
themselves
or,
worse,
even
to
command
Și
să
ia
decizii
pentru
mine
importante
And
to
make
important
decisions
for
me
Să
mă
țină-n
loc
când
eu
vrea
s-ajung
departe
To
hold
me
back
when
I
want
to
go
far
Tre'
să
n-adunăm
mai
des
la
Universitate
We
need
to
gather
more
often
at
the
University
Că
prea
mult
timp
ne-am
lăsat
conduși
de
lepre
Because
for
too
long
we
have
let
ourselves
be
led
by
lepers
Și,
mai
mult
de-atât,
am
făcut
din
ei
vedete
And,
moreover,
we
made
them
celebrities
Știu
că
n-o
să-ți
placă,
mai
dă-l
naibului
de
verde
I
know
you
won't
like
it,
screw
it,
let
it
be
Am
ales
cu
c,
evident,
asta
se
vede
I
chose
with
a
c,
obviously,
it
shows
Că
e
PSD,
că
e
PNL
de
Blaga
Whether
it's
PSD,
whether
it's
PNL
of
Blaga
Toată
lumea
știe
că
la
toți
le
place
șpaga
Everyone
knows
they
all
love
bribes
În
timp
ce-și
umpleau
pâna
la
refuz
desaga
While
they
were
filling
their
bags
to
the
brim
Noi
ca
proștii
urmăream
cum
se
desfășoară
saga
We,
like
fools,
watched
the
saga
unfold
Bănuiai
și
tu
ce
se-ntâmplă-n
primării
You
also
suspected
what
was
going
on
in
the
town
halls
Tot
felu'
de
combinații,
tot
felu'
de
măgării
All
kinds
of
schemes,
all
kinds
of
bullshit
Nici
cu
DNA-ul
nu
se
opresc
din
mânării
Not
even
with
the
DNA
they
stop
messing
around
Uh,
vai
ce
aglomerat
devine
in
pușcării
Uh,
oh
how
crowded
it
gets
in
prisons
Prinși
cu
mâța-n
sac,
toți
dau
vina
pe
sistem
Caught
red-handed,
they
all
blame
the
system
Schelete
sub
pat,
în
dulap
și-n
frigider
Skeletons
under
the
bed,
in
the
closet
and
in
the
fridge
Că
te-am
plictisit,
încep
deja
să
mă
tem
I'm
starting
to
fear
I've
bored
you
Da'
idioții
ăștia
nu
merită
nici
refren
But
these
idiots
don't
even
deserve
a
chorus
Așa
că
dau
în
continuare,
rup
în
două
microfonu'
So
I
keep
going,
I
break
the
microphone
in
two
Mai
ceva
ca
ăștia
când
pretind
comisionul
More
than
these
guys
when
they
claim
their
commission
Posturi
cheie
pentru
tot
familionu'
Key
positions
for
the
whole
family
Doar
când
mă
gândesc,
mă
înțeapă
corasonu'
Just
thinking
about
it
makes
my
heart
sting
Au!
Cineva
să
stea
de
șase
Ouch!
Someone
needs
to
keep
watch
Prea
ne
reprezintă
personaje
dubioase
We
are
too
much
represented
by
dubious
characters
Tre'
să
mă-opresc,
vocea
începe
să
mă
lase
I
have
to
stop,
my
voice
is
starting
to
fail
me
Am
ceva
în
gât,
fix
ca
Adrian
Năstase
I
have
something
in
my
throat,
just
like
Adrian
Năstase
Da'
mai
am
de
spus
ceva,
tot
mai
am
de
spus
But
I
still
have
something
to
say,
I
still
have
something
to
say
Că
nici
maică-mea,
nici
fratele
meu
nu-s
Because
neither
my
mother,
nor
my
brother
are
Curva
sau
golanu'
lu'
băiatu'
ăla,
Rus
The
whore
or
the
thug
of
that
guy,
Rus
Taică-miu
a
muncit
cinstit
oriunde
viața
l-a
dus
My
father
worked
honestly
wherever
life
took
him
Da'
ca
prostu'
a
trimis
banii
acasă
But
like
a
fool,
he
sent
the
money
home
Ca
să
poa'
să-și
facă
toți
șmecherii
ăștia
casă
So
that
all
these
big
shots
could
build
themselves
a
house
Deci
nu-i
de
mirare
că
nu
vreau
să
se
oprească
So
it's
no
wonder
I
don't
want
it
to
stop
Prea
devreme
valu'
ăsta
de
arestări
în
masă
Too
soon,
this
wave
of
mass
arrests
Deși,
uneori,
toate
astea-mi
par
la
oha
Although,
sometimes,
all
this
seems
like
a
joke
to
me
Până
una-alta,
am
încredere
în
Ioha
Until
then,
I
trust
Ioha
Asta-i
pentru
mă-ta,
pentru
tac-tu,
pentru
sor-ta
This
is
for
your
mom,
for
your
dad,
for
your
sister
Zi-le
că
îi
pup,
eu
mă
duc
să-l
scot
pe
Ponta...
Tell
them
I
kiss
them,
I'm
going
to
get
Ponta
out...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maximilian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.