May J. - 島唄 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction May J. - 島唄




島唄
Island Ballad
でいごの花が咲き 風を呼び 嵐が来た
When the deigo flower blooms, it calls the wind, and the storm follows
でいごが咲き乱れ 風を呼び 嵐が来た
When the deigo flowers bloom in abundance, they call the wind, and the storm follows
くり返す悲しみは 島渡る波のよう
The recurring sorrow is like the waves that cross the island
ウージの森であなたと出会い
In the Uji forest, I met you
ウージの下で千代にさよなら
Under the Uji tree, I said goodbye to Chiyo
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
Island ballad, carried by the wind, cross the sea with the birds
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の涙
Island ballad, carried by the wind, deliver my tears
でいごの花も散り さざ波がゆれるだけ
The deigo flowers have also fallen, and only the ripples remain
ささやかな幸せは うたかたの波の花
Fleeting happiness is like the ephemeral flowers of the waves
ウージの森で歌った友よ
My friend who sang in the Uji forest
ウージの下で八千代の別れ
Under the Uji tree, we parted for eight thousand years
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
Island ballad, carried by the wind, cross the sea with the birds
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の愛を
Island ballad, carried by the wind, deliver my love
海よ 宇宙よ 神よ いのちよ このまま永遠に夕凪を
Oh sea, universe, gods, and life, let this calm evening last forever
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
Island ballad, carried by the wind, cross the sea with the birds
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の涙
Island ballad, carried by the wind, deliver my tears
島唄よ 風に乗り 鳥とともに 海を渡れ
Island ballad, carried by the wind, cross the sea with the birds
島唄よ 風に乗り 届けておくれ 私の愛を
Island ballad, carried by the wind, deliver my love





Writer(s): KAZUFUMI MIYAZAWA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.