Maya - Ballet (Poust) - traduction des paroles en allemand

Ballet (Poust) - Mayatraduction en allemand




Ballet (Poust)
Ballett (Wüste)
Spí, teď spí
Es schläft, jetzt schläft es
Den mých životů
Der Tag meiner Leben
Tichý jako pouštní pták
Still wie ein Wüstenvogel
Jen pískům náleží
Gehört nur dem Sand
Nastokrát se skrývá
Hundertfach verbirgt es sich
Je sám v závětří
Ist allein im Windschatten
Spím, teď spím
Ich schlafe, jetzt schlafe ich
Z písku zrozená
Aus Sand geboren
Co říct mám lidem příštím
Was soll ich den zukünftigen Menschen sagen
Tisíckrát vzdálená
Tausendfach entfernt
Jen on ví, že krásná bývá šílená
Nur er weiß, dass die Schöne oft verrückt ist
Pouštní pták ví, co se stává
Der Wüstenvogel weiß, was geschieht
Když vítr víří, víří nad hlavou
Wenn der Wind wirbelt, wirbelt über dem Kopf
Za den Řím postavím
An einem Tag baue ich Rom
Na pár chvil oči lžou
Für ein paar Augenblicke lügen die Augen
Sám rozboří náš chrám
Er selbst zerstört unseren Tempel
Zlé sny mám
Ich habe böse Träume
Pouštní pták ví, jak to bývá
Der Wüstenvogel weiß, wie es ist
Proletí staletím
Er fliegt durchs Jahrhundert
Jen písek rozvíří
Wirbelt nur Sand auf
Nám zanechá déšť spoušť
Uns hinterlässt der Regen Verwüstung
A zbývá poušť
Und es bleibt die Wüste
Poušť, poušť
Wüste, meine Wüste
Je vlídná, zoufalá
Sie ist gütig, verzweifelt
Snad mám sedm životů
Vielleicht habe ich sieben Leben
Vždyť bývám troufalá
Denn ich bin oft kühn
Jedenkrát když cítím
Einmal, wenn ich fühle
Cítím vítr vát
Fühle ich den Wind wehen
Pouštní pták ví, co se stává
Der Wüstenvogel weiß, was geschieht
Když vítr víří, víří nad hlavou
Wenn der Wind wirbelt, wirbelt über dem Kopf
Za den Řím postavím
An einem Tag baue ich Rom
Na pár chvil oči lžou
Für ein paar Augenblicke lügen die Augen
Sám rozboří náš chrám
Er selbst zerstört unseren Tempel
Zlé sny mám
Ich habe böse Träume





Writer(s): J.b. Besard, Trans. L. Boyd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.