Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballet (Poust)
Ballett (Wüste)
Spí,
teď
spí
Es
schläft,
jetzt
schläft
es
Den
mých
životů
Der
Tag
meiner
Leben
Tichý
jako
pouštní
pták
Still
wie
ein
Wüstenvogel
Jen
pískům
náleží
Gehört
nur
dem
Sand
Nastokrát
se
skrývá
Hundertfach
verbirgt
es
sich
Je
sám
v
závětří
Ist
allein
im
Windschatten
Spím,
teď
spím
Ich
schlafe,
jetzt
schlafe
ich
Z
písku
zrozená
Aus
Sand
geboren
Co
říct
mám
lidem
příštím
Was
soll
ich
den
zukünftigen
Menschen
sagen
Tisíckrát
vzdálená
Tausendfach
entfernt
Jen
on
ví,
že
krásná
bývá
šílená
Nur
er
weiß,
dass
die
Schöne
oft
verrückt
ist
Pouštní
pták
ví,
co
se
stává
Der
Wüstenvogel
weiß,
was
geschieht
Když
vítr
víří,
víří
nad
hlavou
Wenn
der
Wind
wirbelt,
wirbelt
über
dem
Kopf
Za
den
Řím
postavím
An
einem
Tag
baue
ich
Rom
Na
pár
chvil
oči
lžou
Für
ein
paar
Augenblicke
lügen
die
Augen
Sám
rozboří
náš
chrám
Er
selbst
zerstört
unseren
Tempel
Zlé
sny
mám
Ich
habe
böse
Träume
Pouštní
pták
ví,
jak
to
bývá
Der
Wüstenvogel
weiß,
wie
es
ist
Proletí
staletím
Er
fliegt
durchs
Jahrhundert
Jen
písek
rozvíří
Wirbelt
nur
Sand
auf
Nám
zanechá
déšť
spoušť
Uns
hinterlässt
der
Regen
Verwüstung
A
zbývá
poušť
Und
es
bleibt
die
Wüste
Poušť,
má
poušť
Wüste,
meine
Wüste
Je
vlídná,
zoufalá
Sie
ist
gütig,
verzweifelt
Snad
mám
sedm
životů
Vielleicht
habe
ich
sieben
Leben
Vždyť
bývám
troufalá
Denn
ich
bin
oft
kühn
Jedenkrát
když
cítím
Einmal,
wenn
ich
fühle
Cítím
vítr
vát
Fühle
ich
den
Wind
wehen
Pouštní
pták
ví,
co
se
stává
Der
Wüstenvogel
weiß,
was
geschieht
Když
vítr
víří,
víří
nad
hlavou
Wenn
der
Wind
wirbelt,
wirbelt
über
dem
Kopf
Za
den
Řím
postavím
An
einem
Tag
baue
ich
Rom
Na
pár
chvil
oči
lžou
Für
ein
paar
Augenblicke
lügen
die
Augen
Sám
rozboří
náš
chrám
Er
selbst
zerstört
unseren
Tempel
Zlé
sny
mám
Ich
habe
böse
Träume
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J.b. Besard, Trans. L. Boyd
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.