Maya Berovic - Breme - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maya Berovic - Breme




Sve te prevare iz sene, dane nebrojane, čedne
Все мошенники с берегов Сены, дан неброян, добродетельны.
Oplakane reke, fleke na srcu ne blede, ja još za tobom čeznem
Река оплаканье, пятно на твоем сердце не исчезает, я все еще тоскую по тебе.
Oproštaj za hir uvek dala ti, uvuk′o me vir
Прощение за причуду всегда даю тебе, увук'о МЕ ВИР.
Dodir tvoj, ni mir, na vratu safiri i svi ti darovi
Твое прикосновение, даже покой, к шее, сапфирам и всем подаркам.
Ne znače ni dio mi, koliko mi značiš ti
Я не имею в виду даже часть себя, как много ты значишь для меня.
Ne zovi me, sada kasno je, rastavilo nas to nevreme
Не зови меня, теперь уже слишком поздно, разразилась буря.
A sa tobom ja sam htela sve, da smo sami negde
И с тобой я хочу всего этого, мы где-то одни.
Sama sa sobom vraćam vreme unazad
С самим собой я вернусь время вспять
Ma, sve isto bismo radili mi opet i sad
О, все то же самое мы больше никогда не сделаем, а теперь ...
Jedno drugom pazar tvrdili bi, greška si, znam
Каждый другой Пазар утверждал, что будет винить тебя, я знаю
Ali nema nazad, eto ti kraj je najzad
Но пути назад нет, это ты, наконец-то пришел конец.
Sama sa sobom vraćam vreme unazad
С самим собой я вернусь время вспять
Ma, sve isto bismo radili mi opet i sad
О, все то же самое мы больше никогда не сделаем, а теперь ...
Jedno drugom pazar tvrdili bi, greška si, znam
Каждый другой Пазар утверждал, что будет винить тебя, я знаю
Ali nema nazad, eto ti kraj je najzad
Но пути назад нет, это ты, наконец-то пришел конец.
Sobe u domu me sete, ama baš na sve te scene
Комнаты в моем доме, чтобы помнить, а не только во всех этих сценах.
Jeza, tuga obuzme me, u drugom životu bi' opet da te strenem
Ужас, печаль поглощает меня, в другой жизни ты бы снова напрягся?
Oproštaj za hir uvek dala ti, uvuk′o me vir
Прощение за причуду всегда даю тебе, увук'о МЕ ВИР.
Dodir tvoj, ni mir, na vratu safiri i svi ti darovi
Твое прикосновение, даже покой, к шее, сапфирам и всем подаркам.
Ne znače ni dio mi, koliko mi značiš ti
Я не имею в виду даже часть себя, как много ты значишь для меня.
Ne zovi me, sada kasno je, rastavilo nas to nevreme
Не зови меня, теперь уже слишком поздно, разразилась буря.
A sa tobom ja sam htela sve, da smo sami negde
И с тобой я хочу всего этого, мы где-то одни.
Sama sa sobom vraćam vreme unazad
С самим собой я вернусь время вспять
Ma, sve isto bismo radili mi opet i sad
О, все то же самое мы больше никогда не сделаем, а теперь ...
Jedno drugom pazar tvrdili bi, greška si, znam
Каждый другой Пазар утверждал, что будет винить тебя, я знаю
Ali nema nazad, eto ti kraj je najzad
Но пути назад нет, это ты, наконец-то пришел конец.
Sama sa sobom vraćam vreme unazad
С самим собой я вернусь время вспять
Ma, sve isto bismo radili mi opet i sad
О, все то же самое мы больше никогда не сделаем, а теперь ...
Jedno drugom pazar tvrdili bi, greška si, znam
Каждый другой Пазар утверждал, что будет винить тебя, я знаю
Ali nema nazad, eto ti kraj je najzad
Но пути назад нет, это ты, наконец-то пришел конец.
Sve vreme bio si mi breme, ti breme
Все это время ты был обузой у тебя есть обуза
I uvek pravio probleme, probleme
И всегда создавал проблемы, проблемы.
A sada ovo nevreme, nevreme
А теперь эта буря, буря ...
Zaustavljam, jer ipak krajnje je vreme
Я останавливаюсь, потому что, в конце концов, время пришло.





Writer(s): Alex Caneras, Nikki Caneras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.