Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sadi2a Eli - Muse Concert (Live)
Sadique Eli - Muse Konzert (Live)
ما
لقيت
غير
أقرب
صديقة
إلي،
إلي
تا
تخونني
معها
Ich
fand
niemanden
außer
meiner
engsten
Freundin,
die
mit
dir
mich
betrog
من
بعد
ما
عمري
بوفاها
حلي،
حلي
بالغدر
تقنعها
Nachdem
ich
mein
Leben
lang
ihr
treu
war,
überzeugte
sie
sie
mit
Verrat
ما
لقيت
غير
أقرب
صديق
إلي،
إلي
تا
تخونني
معها
Ich
fand
niemanden
außer
meinem
engsten
Freund,
der
mit
dir
mich
betrog
من
بعد
ما
عمري
بوفاها
حلي،
حلي
بالغدر
تقنعها
Nachdem
ich
mein
Leben
lang
ihm
treu
war,
überzeugte
er
sie
mit
Verrat
On
ira
où
tu
voudras
Wir
gehen,
wohin
du
willst
Quand
tu
voudras
Wann
du
willst
Et
l'on
s'aimera
encore
Und
wir
werden
uns
noch
lieben
Lorsque
l'amour
sera
mort
Wenn
die
Liebe
tot
sein
wird
Toute
la
vie
Das
ganze
Leben
Sera
pareille
à
ce
matin
Wird
sein
wie
dieser
Morgen
Aux
couleurs
de
l'été
indien
In
den
Farben
des
Indianersommers
وما
عاد
لسهرتنا
إلها
معنى
إلا
وقت
ما
ناخدها
معنا
Unsere
Nächte
haben
keinen
Sinn
mehr,
außer
wenn
wir
sie
mitnehmen
وما
عاد
فيي
قلك
بحبك
قدامها
عم
حسك
ملبك
Und
ich
kann
dir
nicht
mehr
vor
ihr
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
ich
fühle
deine
Verwirrung
لو
بعرفك
عندك
وفاء
بقلبك
ما
كنت
عنك
يوم
بمنعها
Hätte
ich
gewusst,
dass
du
Treue
im
Herzen
hast,
hätte
ich
sie
dir
nie
verwehrt
Et
l'on
s'aimera
encore
Und
wir
werden
uns
noch
lieben
Lorsque
l'amour
sera
mort
Wenn
die
Liebe
tot
sein
wird
Toute
la
vie
Das
ganze
Leben
Sera
pareille
à
ce
matin
Wird
sein
wie
dieser
Morgen
Aux
couleurs
de
l'été
indien
In
den
Farben
des
Indianersommers
On
ira
où
tu
voudras
Wir
gehen,
wohin
du
willst
Quand
tu
voudras
Wann
du
willst
Et
l'on
s'aimera
encore
Und
wir
werden
uns
noch
lieben
Lorsque
l'amour
sera
mort
Wenn
die
Liebe
tot
sein
wird
Toute
la
vie
Das
ganze
Leben
Sera
pareille
à
ce
matin
Wird
sein
wie
dieser
Morgen
Aux
couleurs
de
l'été
indien
In
den
Farben
des
Indianersommers
ما
عاد
لسهرتنا
إلها
معنى
إلا
وقت
ما
ناخدها
معنا
Unsere
Nächte
haben
keinen
Sinn
mehr,
außer
wenn
wir
sie
mitnehmen
وما
عاد
فيي
قلك
بحبك
قدامها
عم
حسك
ملبك
Und
ich
kann
dir
nicht
mehr
vor
ihr
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
ich
fühle
deine
Verwirrung
لو
بعرفك
عندك
وفاء
بقلبك
ما
كنت
عنك
يوم
بمنعها
Hätte
ich
gewusst,
dass
du
Treue
im
Herzen
hast,
hätte
ich
sie
dir
nie
verwehrt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fares Iskandar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.