Maya Diab - Sadi2a Eli - Muse Concert (Live) - traduction des paroles en allemand




Sadi2a Eli - Muse Concert (Live)
Sadique Eli - Muse Konzert (Live)
ما لقيت غير أقرب صديقة إلي، إلي تا تخونني معها
Ich fand niemanden außer meiner engsten Freundin, die mit dir mich betrog
من بعد ما عمري بوفاها حلي، حلي بالغدر تقنعها
Nachdem ich mein Leben lang ihr treu war, überzeugte sie sie mit Verrat
ما لقيت غير أقرب صديق إلي، إلي تا تخونني معها
Ich fand niemanden außer meinem engsten Freund, der mit dir mich betrog
من بعد ما عمري بوفاها حلي، حلي بالغدر تقنعها
Nachdem ich mein Leben lang ihm treu war, überzeugte er sie mit Verrat
On ira tu voudras
Wir gehen, wohin du willst
Quand tu voudras
Wann du willst
Et l'on s'aimera encore
Und wir werden uns noch lieben
Lorsque l'amour sera mort
Wenn die Liebe tot sein wird
Toute la vie
Das ganze Leben
Sera pareille à ce matin
Wird sein wie dieser Morgen
Aux couleurs de l'été indien
In den Farben des Indianersommers
وما عاد لسهرتنا إلها معنى إلا وقت ما ناخدها معنا
Unsere Nächte haben keinen Sinn mehr, außer wenn wir sie mitnehmen
وما عاد فيي قلك بحبك قدامها عم حسك ملبك
Und ich kann dir nicht mehr vor ihr sagen, dass ich dich liebe, ich fühle deine Verwirrung
لو بعرفك عندك وفاء بقلبك ما كنت عنك يوم بمنعها
Hätte ich gewusst, dass du Treue im Herzen hast, hätte ich sie dir nie verwehrt
Et l'on s'aimera encore
Und wir werden uns noch lieben
Lorsque l'amour sera mort
Wenn die Liebe tot sein wird
Toute la vie
Das ganze Leben
Sera pareille à ce matin
Wird sein wie dieser Morgen
Aux couleurs de l'été indien
In den Farben des Indianersommers
On ira tu voudras
Wir gehen, wohin du willst
Quand tu voudras
Wann du willst
Et l'on s'aimera encore
Und wir werden uns noch lieben
Lorsque l'amour sera mort
Wenn die Liebe tot sein wird
Toute la vie
Das ganze Leben
Sera pareille à ce matin
Wird sein wie dieser Morgen
Aux couleurs de l'été indien
In den Farben des Indianersommers
ما عاد لسهرتنا إلها معنى إلا وقت ما ناخدها معنا
Unsere Nächte haben keinen Sinn mehr, außer wenn wir sie mitnehmen
وما عاد فيي قلك بحبك قدامها عم حسك ملبك
Und ich kann dir nicht mehr vor ihr sagen, dass ich dich liebe, ich fühle deine Verwirrung
لو بعرفك عندك وفاء بقلبك ما كنت عنك يوم بمنعها
Hätte ich gewusst, dass du Treue im Herzen hast, hätte ich sie dir nie verwehrt
Thank you
Danke





Writer(s): Fares Iskandar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.