Paroles et traduction Maya Saban - Wenn Du Glaubst
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn Du Glaubst
When You Believe
Niemand
weiß
dass
es
dich
gibt,
heut
Nacht.
No
one
knows
you
exist
tonight.
Wirst
von
niemanden
geliebt,
verlacht.
Not
loved
by
anyone,
just
laughed
at.
Niemand
dreht
sich
nach
dir
um,
zum
Schein.
No
one
turns
to
look
at
you,
not
even
in
pretense.
Alle
Worte
bleiben
stumm,
allein.
All
words
remain
silent,
alone.
Warum
hört
dir
keiner
zu,
gibt
mut?
Why
does
no
one
listen
to
you,
give
you
courage?
Warum
bleibt
dir
weiter
nichts,
als
deine
Wut?
Why
are
you
left
with
nothing
but
your
anger?
Fragst
dich
soll
ich
dieser
welt
den
Rücken
kehren,
willst
doch
einfach
nur
dazu
gehören.
You
ask
yourself,
should
I
turn
my
back
on
this
world,
you
just
want
to
belong.
Wenn
du
glaubst.
When
you
believe.
Wenn
du
lebst.
When
you
live.
Wenn
die
hoffnung
nie
erlischt
die
du
in
dir
trägst.
When
the
hope
you
carry
within
never
fades.
Wird
das
Schicksal
alle
Einsamkeit
im
Wind
verwehen.
Fate
will
scatter
all
loneliness
in
the
wind.
Wenn
du
siehst
und
erkennst
nicht
darin
verbrennst,
wird
diese
Kälte
die
um
dich
ist
nicht
fortbestehen.
When
you
see
and
recognize,
and
don't
burn
within,
this
coldness
around
you
will
not
endure.
Keiner
merkt
es
wenn
du
weinst,
den
Schmerz.
No
one
notices
when
you
cry,
the
pain.
Blickt
nicht
auf
wenn
du
aufschreist,
dein
Herz.
No
one
looks
when
you
scream,
your
heart.
Fühlst
dich
einfach
nur
verloren,
so
kalt.
You
just
feel
lost,
so
cold.
Wozu
wurdest
du
geboren,
weshalb?
Why
were
you
born,
for
what
reason?
Welcher
Weg
wird
dein
lauf,
wohin?
Which
path
will
be
yours,
where
to?
Weiß
denn
keiner
was
du
brauchst,
tief
innen
drin?
Does
no
one
know
what
you
need,
deep
inside?
Warum
reicht
dir
wirklich
niemand
seine
Hand,
hat
man
dich
denn
nicht
als
Mensch
erkannt
Wenn
du
glaubst.
Why
does
no
one
truly
offer
you
their
hand,
haven't
they
recognized
you
as
a
human
being?
When
you
believe.
Wenn
du
lebst.
When
you
live.
Wenn
die
hoffnung
nie
erlischt
die
du
in
dir
trägst.
When
the
hope
you
carry
within
never
fades.
Wird
das
Schicksal
alle
Einsamkeit
im
Wind
verwehen.
Fate
will
scatter
all
loneliness
in
the
wind.
Wenn
du
siehst
und
erkennst
nicht
darin
verbrennst,
wird
diese
Kälte
die
um
dich
ist
nicht
fortbestehen.
When
you
see
and
recognize,
and
don't
burn
within,
this
coldness
around
you
will
not
endure.
Denn
du
weißt
was
du
fühlst.
Because
you
know
what
you
feel.
Weißt
doch
du
willst
es
so
sehr,
und
du
hoffst
auf
den
Tag,
der
alle
Menschen
bekehrt.
You
know
you
want
it
so
badly,
and
you
hope
for
the
day
that
converts
all
people.
Gibst
deinen
Glauben
nicht
auf,
erwartest
den
Weg
aus
der
Dunkelheit.
You
don't
give
up
your
faith,
you
await
the
path
out
of
darkness.
Wann
kommt
ein
Zeichen
nur
was
dich
endlich
befreit?
When
will
a
sign
come,
something
that
finally
sets
you
free?
Alle
Einsamkeit
im
Wind
verweht.
All
loneliness
scattered
in
the
wind.
Wenn
du
glaubst.
When
you
believe.
Wenn
du
lebst.
When
you
live.
Wenn
die
hoffnung
nie
erlischt
die
du
in
dir
trägst.
When
the
hope
you
carry
within
never
fades.
Wird
das
Schicksal
alle
Einsamkeit
im
Wind
verwehen.
Fate
will
scatter
all
loneliness
in
the
wind.
Wenn
du
siehst
und
erkennst
nicht
darin
verbrennst,
wird
diese
Kälte
die
um
dich
ist
nicht
fortbestehen.
When
you
see
and
recognize,
and
don't
burn
within,
this
coldness
around
you
will
not
endure.
Wenn
du
glaubst.
When
you
believe.
Wenn
du
lebst.
When
you
live.
Wenn
die
hoffnung
nie
erlischt
die
du
in
dir
trägst.
When
the
hope
you
carry
within
never
fades.
Wird
das
Schicksal
alle
Einsamkeit
im
Wind
verwehen.
Fate
will
scatter
all
loneliness
in
the
wind.
Wenn
du
siehst
und
erkennst
nicht
darin
verbrennst,
wird
diese
Kälte
die
um
dich
ist
nicht
fortbestehen.
When
you
see
and
recognize,
and
don't
burn
within,
this
coldness
around
you
will
not
endure.
Wenn
du
glaubst.
When
you
believe.
Wenn
du
lebst.
When
you
live.
Wenn
die
hoffnung
nie
erlischt
die
du
in
dir
trägst.
When
the
hope
you
carry
within
never
fades.
Wird
das
Schicksal
alle
Einsamkeit
im
Wind
verwehen.
Fate
will
scatter
all
loneliness
in
the
wind.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adel El Tawil, Flo Fischer, Sacha Stadie, Sebastian Kirchner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.