MaybeBop - Beim nächsten Mal - traduction des paroles en russe

Beim nächsten Mal - MaybeBoptraduction en russe




Beim nächsten Mal
В следующий раз
Ich denk zu Hause vor mich hin und finde eines ziemlich doof
Сижу дома, думаю, и кое-что меня жутко бесит.
Ich mach dir jetzt schon seit vielen Wochen so was von den Hof
Я уже много недель за тобой ухаживаю.
Doch du hältst mich auf kleiner Flamme, du sagst, du brauchst noch Zeit
А ты держишь меня на расстоянии, говоришь, что тебе нужно время.
Hör mal zu, ich wart' auf Dich doch keine halbe Ewigkeit
Слушай, я не буду ждать тебя вечно.
Ich find dich sch-sch-sch-sch-sch-sch-schnuckelig und sehr apart
Ты ми-ми-ми-ми-ми-милая и очень привлекательная.
Doch wie du mich hier so hängen lässt, das is' echt keine Art
Но то, как ты меня динамишь это просто свинство.
Leck mich am A, A, leck mich am B, leck mich am C, D, E, F,
Лижи меня на А, А, лижи меня на Б, лижи меня на В, Г, Д, Е,
G, H, I, J, K, L, M, N, O, leck mich am Po
Ё, Ж, З, И, Й, К, Л, М, Н, О, лижи меня в жо...
Ich ruf dich jetzt mal an, du heuchlerische Lügnerin
Я тебе сейчас позвоню, лицемерная лгунья.
Du, ich kann einfach nicht anders, so geladen wie ich bin
Я просто не могу иначе, настолько я взбешён.
Bei so was platzt mir echt der Kragen
От такого у меня просто крыша едет.
Dir werd' ich meine Meinung sagen;
Я тебе выскажу всё, что думаю.
Fast hätt' ich wirklich was gesagt verlass dich drauf, ich mach's
Чуть было не сказал поверь, я это сделаю.
Beim nächsten Mal
В следующий раз.
O-O-Okay, ich wart' noch mit dem Anruf, aber bald is' echt vorbei
Ла-ладно, пока не буду звонить, но скоро этому придёт конец.
Um mich abzulenken geh ich in die nächste Bäckerei
Чтобы отвлечься, пойду в ближайшую булочную.
Denn wenn ich Frust hab', dann tröst' ich mich mit süßen Leckerei'n
Когда я расстроен, я утешаюсь сладеньким.
Ich will 'n Teilchen auf die Hand und reih mich in die Schlange ein
Хочу пирожное и встаю в очередь.
Endlich bin ich dran, da kommt 'ne alte Dame in den Laden
Наконец, моя очередь, но тут в магазин заходит старушка.
Und die sagt: "Ich will 'n Brot und ein Stück Butterkuchen haben"
И говорит: "Мне, пожалуйста, хлеб и кусок сливочного пирога".
Ich denk: Was soll'n das, wie kann die mich so übergeh'n?
Я думаю: "Что это такое, как она могла меня так обставить?"
Und jetzt tut die auch noch so, als würde die mich gar nicht seh'n!
А теперь она ещё и делает вид, что меня не видит!
Die denkt ja wohl, ihr Alter wär'n Drängel-Privileg
Она, наверное, думает, что её возраст это право лезть без очереди.
Ey, es fehlt echt nicht mehr viel, gleich stell ich mich ihr in den Weg
Эй, ещё чуть-чуть, и я встану у неё на пути.
Bei so was platzt mir echt der Kragen
От такого у меня просто крыша едет.
Dir werd' ich meine Meinung sagen
Я тебе выскажу всё, что думаю.
Fast hätt' ich wirklich was gesagt verlass dich drauf, ich mach's
Чуть было не сказал поверь, я это сделаю.
Beim nächsten Mal
В следующий раз.
Beim nächsten Mal
В следующий раз.
Da kann die Alte was erleben
Эта старушка у меня получит.
Beim nächsten Mal
В следующий раз.
Werd ich mir sowas nicht mehr geben
Я такого больше не потерплю.
Also nee, also echt
Ну уж нет, ну правда.
Ich leg mir schon mal zurecht
Я уже готовлюсь.
Wie oft hab ich schon zurückgesteckt in meinem jungen Leb'n
Сколько раз я уже уступал в своей молодой жизни.
Hab geschluckt, mich gebückt und wurde so oft nicht geseh'n
Проглатывал обиды, гнулся и часто оставался незамеченным.
Hab mich immer wieder ärgern lassen wie die wilde Wutz
Позволял себя злить, как бешеного кабана.
Doch der Tag wird kommen, da hau ich mal tierisch auf den Putz
Но придёт день, когда я оторвусь по полной.
Ihr denkt, mit mir könnt ihr's ja machen doch ihr werdet schon kapier'n
Вы думаете, что со мной можно так обращаться, но вы ещё поймёте.
Ich lass mich nich' zum devoten Idioten degradier'n
Я не позволю превратить себя в покорного идиота.
Nee ich merke mir echt jede einzelne Abscheulichkeit
Нет, я запоминаю каждую мерзость.
Und dann werde ich berühmt und dann tut es allen leid
И потом я стану знаменитым, и все пожалеют.
Dann bin ich nicht mehr niemand, ja, dann hab ich eine Band
Тогда я больше не буду никем, да, тогда у меня будет группа.
Die wird sogar in der Zeitung (wenn auch ohne Bild) erwähnt
О которой даже напишут в газете (пусть и без фото).
Und dann steh ich auf der Bühne und ihr alle staunt nicht schlecht
И тогда я буду стоять на сцене, и вы все будете в шоке.
Ja dann habt ihr richtig Angst und die habt ihr auch zu Recht
Да, тогда вы будете по-настоящему бояться, и поделом вам.
Denn dann zeige ich euch allen, Mann, das wird so hammergeil
Потому что тогда я вам всем покажу, чуваки, это будет офигенно.
Als meinen Kommentar zu euch mein blankes Hinterteil
В качестве моего комментария к вам мой голый зад.
Denn dann platzt mir echt der Kragen
Тогда у меня точно крыша поедет.
Man muss im Leben mal was wagen
В жизни нужно рисковать.
Oh Mann, das wär so krass brutal
О, чувак, это было бы так жёстко и круто.
Lass es raus, lass es raus
Выпусти это, выпусти это.
Meint ihr echt? Auf jeden Fall!
Вы серьёзно? Конечно!
Lass es raus, lass es raus
Выпусти это, выпусти это.
Was meint ihr denn hier überalll?
Что вы тут вообще думаете?
Lass es raus, lass es raus
Выпусти это, выпусти это.
Mein Körper ist zum Glück astral
К счастью, моё тело астральное.
Lass es raus, lass es raus
Выпусти это, выпусти это.
Oder lieber von frontal?
Или лучше спереди?
Lass es raus, lass es raus
Выпусти это, выпусти это.
Boah, das wär mal'n Skandal
Вот это будет скандал.
Lass es raus, lass es raus
Выпусти это, выпусти это.
Ach was, ich mach's, ist doch egal
А, плевать, сделаю, всё равно.
Beim nächsten Mal!
В следующий раз!





Writer(s): Oliver Gies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.