Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berühmte letzte Worte - Live
Знаменитые последние слова - Live
Wer
sprach
beim
Sterben
kein
Gedicht
Кто
на
смертном
одре
не
читал
стихов,
Sondern
forderte
"Mehr
Licht
А
потребовал
"Больше
света",
Das
war
Goethe,
der
berühmte
Denker
Это
был
Гёте,
знаменитый
мыслитель.
Und
der
Satz
Auch
du
mein
Sohn
А
фраза
"И
ты,
мой
сын",
War
des
Caesars
Reaktion
Была
реакцией
Цезаря
Auf
die
Messerstiche
seiner
Henker
На
удары
ножей
своих
палачей.
Vor
ihnen
stand
der
Sensemann
Перед
ними
стояла
Смерть,
Und
sie
fing'n
noch
zu
texten
an
А
они
всё
ещё
продолжали
говорить.
Berühmte
letzte
Worte
Знаменитые
последние
слова,
Es
gibt
so
viel
von
dieser
Sorte
Их
так
много,
дорогая
моя,
So
viel
berühmte
letzte
Worte
Так
много
знаменитых
последних
слов.
Wer
auch
nur
etwas
auf
sich
hält
Кто
хоть
немного
себя
уважает,
Tritt
nicht
ab
von
dieser
Welt
Не
покинет
этот
мир,
Ohne'n
coolen
Spruch
an
der
Himmelspforte
Без
крутой
фразы
у
райских
врат,
Ohne
berühmte
letzte
Worte
Без
знаменитых
последних
слов.
Als
Thomas
Edison
verstarb
Когда
Томас
Эдисон
умирал,
Sprach
der
Meister
bärenstark
Мастер
сказал
очень
сильно:
"So
wenig
Zeit
und
noch
so
viel
zu
tu-en
"Так
мало
времени
и
так
много
дел".
Jesus
rief:
"Es
ist
vollbracht"
Иисус
воскликнул:
"Свершилось!",
Da
wurd
es
auf
einmal
Nacht
И
тут
вдруг
наступила
ночь,
Und
er
ward
nicht
mehr
zu
interviewen
И
его
больше
нельзя
было
взять
интервью.
Starkes
Stück,
statt
sich
zu
grau'n
Сильная
штука,
вместо
того,
чтобы
поседеть,
Noch
Aphorismen
rauszuhau'n
Выдавать
афоризмы,
Berühmte
letzte
Worte
Знаменитые
последние
слова,
Es
gibt
so
viel
von
dieser
Sorte
Их
так
много,
милая
моя,
So
viel
berühmte
letzte
Worte
Так
много
знаменитых
последних
слов.
Wer
auch
nur
etwas
auf
sich
hält
Кто
хоть
немного
себя
уважает,
Tritt
nicht
ab
von
dieser
Welt
Не
покинет
этот
мир,
Ohne'n
coolen
Spruch
an
der
Himmelspforte
Без
крутой
фразы
у
райских
врат,
Ohne
berühmte
letzte
Worte
Без
знаменитых
последних
слов.
Jedoch
finde
ich,
dass
es
dubios
ist:
Однако
я
считаю,
что
это
сомнительно:
Sprachen
große
Menschen
sterbend
wirklich
Großes?
Действительно
ли
великие
люди
говорили
великое,
умирая?
War
Edison
im
Todeskampf
noch
so
ein
Redenschwinger?
Был
ли
Эдисон
в
предсмертной
агонии
таким
красноречивым?
Waren
Caesars
letzte
Worte
wirklich
so
der
Bringer?
Были
ли
последние
слова
Цезаря
действительно
такими
уж
впечатляющими?
Wer
kann
sie
bezeugen,
diese
gut
durchdachten
Reden?
Кто
может
подтвердить
эти
хорошо
продуманные
речи?
Jesus
rief
vielleicht:
"Irgendwann
trifft
es
halt
jeden."
Иисус,
возможно,
сказал:
"Когда-нибудь
это
случится
с
каждым".
Und
es
war
womöglich
Wolfgang
Goethes
letzter
Spruch:
И,
возможно,
последними
словами
Вольфганга
Гёте
были:
Ich
glaub
nicht
mehr
an
berühmte
letzte
Worte
Я
больше
не
верю
в
знаменитые
последние
слова,
Es
gibt
zu
viel
von
dieser
Sorte
Их
слишком
много,
знаешь
ли,
Zu
viel
berühmte
letzte
Worte
Слишком
много
знаменитых
последних
слов.
Es
war
den
Erben
höchstwahrscheinlich
Наследникам,
скорее
всего,
было
Nachwelttechnisch
einfach
peinlich
Просто
стыдно
перед
потомками
Zuzugeben,
dass
der
Mann
Признавать,
что
человек,
Im
Sterben
liegend
nicht
begann
Умирая,
не
начал
Noch
tollstens
zu
philosophier'n
Философствовать
великолепно,
Statt
wie
gescheh'n
nur
zu
krepier'n
А
просто
издох,
Doch
wenn
der
Schnitter
dich
beehrt
Но
когда
Смерть
тебя
почтит,
Laberst
du
nicht
ein'n
vom
Pferd
Ты
не
будешь
нести
чушь,
Ich
glaub
keinen
dieser
Sterbebett-Reporte
Я
не
верю
ни
одному
из
этих
репортажей
со
смертного
одра
Über
berühmte
letzte
Worte
О
знаменитых
последних
словах.
Und
hast
du,
wenn
das
Sterben
naht
И
если
ты,
когда
приближается
смерть,
Dir
als
dein
letztes
Zitat
Задумала
в
качестве
своей
последней
цитаты
Selber
auch
schon
was
ganz
Schlaues
vorgenommen
Что-то
очень
умное
сказать,
Wirst
du
bestimmt
nicht
dazu
Ты
определенно
этого
не
сделаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Gies, William Wahl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.