Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
letzter
Zeit
wirkst
du
angefasst
und
bist
tierisch
unentspannt
В
последнее
время
ты
выглядишь
расстроенной
и
ужасно
напряженной,
Mit
Sicherheit
nehmen
die
schlechten
Tage
bei
dir
gerade
überhand
Наверняка
плохие
дни
сейчас
берут
над
тобой
верх.
Du
kommst
kaum
mehr
raus
Ты
почти
не
выходишь
из
дома
Und
siehst
mindestens
nach
sieben
Tage
Regenwetter
aus
И
выглядишь
так,
будто
семь
дней
подряд
шел
дождь.
Komm,
wir
hau'n
einfach
ab
Давай
просто
свалим
отсюда,
Wir
nehmen
meine
Karre,
denn
die
Zeit
wird
langsam
knapp
Мы
возьмем
мою
тачку,
потому
что
время
поджимает,
Um
das
zu
tun,
was
wir
wirklich
woll'n
Чтобы
сделать
то,
что
мы
действительно
хотим.
Wir
geben
richtig
Gas
und
lassen's
einfach
roll'n
Мы
как
следует
надавим
на
газ
и
просто
покатим.
Heute
fahr'n
wir
einfach
los
und
wissen
nicht
wohin
Сегодня
мы
просто
поедем
и
не
будем
знать,
куда,
Ganz
ohne
Ziel,
ohne
tief'ren
Sinn
Совсем
без
цели,
без
глубокого
смысла.
Komm,
lass
Dich
einfach
geh'n
und
genieß
den
Drift
Давай,
просто
расслабься
и
наслаждайся
поездкой.
Wir
chillen,
wo
der
Sommer
auf
die
Menschen
trifft
Мы
отдохнем
там,
где
лето
встречается
с
людьми.
Heut
fahr'n
wir
einfach
los
und
wissen
nicht
wohin
Сегодня
мы
просто
поедем
и
не
будем
знать,
куда,
Ganz
ohne
Ziel,
ohne
tief'ren
Sinn
Совсем
без
цели,
без
глубокого
смысла.
Denn
nirgends
ist
es
schöner
als
in
Irgendwo
Ведь
нигде
не
бывает
лучше,
чем
где-нибудь.
Und
der
Sommer
ist
am
schönsten
im
Cabrio
А
лето
прекраснее
всего
в
кабриолете.
Ey
sag
mal,
geht's
noch?
Hast
Du
keinen
Plan,
wie
schlecht
das
für
die
Umwelt
ist?
Эй,
ты
чего?
Ты
не
понимаешь,
как
это
плохо
для
окружающей
среды?
Alter,
mach'
kein'n
Fez.
- Doch!
Weißt
du
denn
nicht,
wie
viel
Liter
so
ein
Pornoschlitten
frisst?
Чувак,
не
выпендривайся.
- Еще
как!
Ты
знаешь,
сколько
литров
жрет
эта
тачка?
Is'
mir
scheißegal.
- Boah
das
regt
mich
auf!
Мне
плевать.
- Вот
это
меня
бесит!
Wahrscheinlich
isst
du
sogar
Fleisch?!
- Klar,
da
steh
ich
drauf
Наверное,
ты
еще
и
мясо
ешь?!
- Конечно,
я
его
обожаю.
Freaks
wie
du
haben
es
echt
vergeigt
Из-за
таких
фриков,
как
ты,
все
и
испортилось.
Ich
cruise
halt,
auch
wenn
dabei
der
Meeresspiegel
steigt
Я
катаюсь,
даже
если
из-за
этого
поднимается
уровень
моря.
Ich
schnall
ab
bei
deiner
Ignoranz
Меня
просто
убивает
твоя
безразличность.
Komm,
lass
das
Auto
steh'n
für
die
CO2-Bilanz
Давай
оставим
машину,
ради
баланса
CO2.
Olli,
komm
mach
dich
locker,
hm?!–
Ich
bin
locker!
Олли,
расслабься,
а?
– Я
расслаблен!
Heute
fahr'n
wir
einfach
los
und
wissen
nicht
wohin
Сегодня
мы
просто
поедем
и
не
будем
знать,
куда,
Ganz
ohne
Ziel,
ohne
tief'ren
Sinn
– Das
find
ich
schlimm!
Совсем
без
цели,
без
глубокого
смысла.
- Считаю
это
ужасным!
Komm,
lass
Dich
einfach
geh'n
und
genieß
den
Drift
Давай,
просто
расслабься
и
наслаждайся
поездкой.
Wir
chillen,
wo
der
Sommer
auf
die
Menschen
trifft
– Sag
mal,
hast
du
gekifft?
Мы
отдохнем
там,
где
лето
встречается
с
людьми.
- Скажи,
ты
что,
обкурился?
Heut
fahr'n
wir
einfach
los
und
wissen
nicht
wohin
Сегодня
мы
просто
поедем
и
не
будем
знать,
куда,
Ganz
ohne
Ziel,
ohne
tief'ren
Sinn
– Das
ist
mit
mir
nicht
drin
Совсем
без
цели,
без
глубокого
смысла.
- Со
мной
это
не
пройдет.
Denn
nirgends
ist
es
schöner
als
in
Irgendwo
Ведь
нигде
не
бывает
лучше,
чем
где-нибудь.
Und
der
Sommer
ist
am
schönsten
im
Cabrio
– Ist
das
so?
А
лето
прекраснее
всего
в
кабриолете.
- Правда,
что
ли?
Vorschlag
zur
Güte,
ich
hab
'ne
Idee
Есть
компромиссное
предложение,
у
меня
идея.
Der
Wagen
ist
doch
schön?
– Ja
ja,
der
ist
okay
Машина
ведь
красивая?
- Да,
она
неплохая.
Wenn
ich
dich
richtig
verstanden
hab,
Если
я
тебя
правильно
понял,
Dann
geht's
dir
um
das
Benzin
und
das
Abgas?
– Yap.
Тебя
беспокоит
бензин
и
выхлопные
газы?
- Ага.
Lass
uns
doch
zusammen
in
mein
Cabrio
gehen
Давай
вместе
сядем
в
мой
кабриолет,
Wir
lassen
den
Motor
aus,
bleiben
in
der
Garage
steh'n
Выключим
двигатель
и
останемся
в
гараже.
Das
Tor
bleibt
zu,
dann
haben
wir's
schön
kühl
Ворота
оставим
закрытыми,
тогда
у
нас
будет
прохладно.
Oh
cool,
das
ist
ja
dann
fast
wie
beim
Fahrgefühl.
- Jajaja
genau
О,
круто,
это
почти
как
ощущение
поездки.
- Ага,
точно.
Heute
stehen
wir
einfach
rum
und
fahren
nirgends
hin.
Сегодня
мы
просто
постоим
и
никуда
не
поедем.
Ganz
ohne
Ziel,
ohne
tief'ren
Sinn
Совсем
без
цели,
без
глубокого
смысла.
Weil
es
einem
nirgendwo
im
Sommer
besser
geht
Потому
что
нигде
летом
не
бывает
лучше,
Als
im
Cabrio,
das
im
Dunkeln
steht
Чем
в
кабриолете,
который
стоит
в
темноте.
Heute
stehen
wir
einfach
rum
und
fahren
nirgends
hin.
Сегодня
мы
просто
постоим
и
никуда
не
поедем.
Ganz
ohne
Ziel,
ohne
tief'ren
Sinn
Совсем
без
цели,
без
глубокого
смысла.
Weil's
im
Sommer
immer
dann
am
allerschönsten
ist
Потому
что
летом
всегда
лучше
всего,
Wenn
ein
Yuppie
auf
'nen
Öko
trifft
Когда
яппи
встречает
эко-активистку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A Wahl, Burger, Oliver Gies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.