Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flashback 2014
Rückblick 2014
Wer
friert
uns
diesen
Moment
ein?
Wer
friert
uns
diesen
Moment
ein?
Doch
manchmal
träum
ich
nur
von
dir
Doch
manchmal
träum
ich
nur
von
dir
Bitte
sag,
was
muss
ich
tun,
dass
du
mich
hörst?
(Dass
du
mich
hörst,
dass
du
mich
hörst)
Bitte
sag,
was
muss
ich
tun,
dass
du
mich
hörst?
(Dass
du
mich
hörst,
dass
du
mich
hörst)
Denn
ich
wär
heut
so
gern
bei
dir
Denn
ich
wär
heut
so
gern
bei
dir
Und
ich
glaub,
ich
fänd
es
cool,
wenn
du
mir
gehörst
(wenn
du
mir
gehörst)
Und
ich
glaub,
ich
fänd
es
cool,
wenn
du
mir
gehörst
(wenn
du
mir
gehörst)
Wenn
du
mir
gehörst
Wenn
du
mir
gehörst
I'm
slowly
drifting,
drifting
away
Ich
treibe
langsam,
treibe
davon
Wave
after
wave,
wave
after
wave
Welle
nach
Welle,
Welle
nach
Welle
Slowly
drifting,
drifting
away
(am
I
wrong)
Treibe
langsam
davon
(lieg
ich
falsch)
(For
thinking
out
the
box
from
where
I
stay?)
Wave
after
wave
(Weil
ich
über
den
Tellerrand
schaue,
von
dort,
wo
ich
bin?)
Welle
nach
Welle
And
I
see
fire
Und
ich
sehe
Feuer
There
inside
the
mountain
Dort
drinnen
im
Berg
I
see
fire
Ich
sehe
Feuer
Burning
the
trees
Wie
es
die
Bäume
verbrennt
We're
burning
up
Wir
brennen
lichterloh
We
might
as
well
be
lovers
on
the
sun
Wir
könnten
genauso
gut
Liebende
auf
der
Sonne
sein
We
might
as
well
be
lovers
Wir
könnten
genauso
gut
Liebende
sein
Atemlos
durch
die
Nacht
Atemlos
durch
die
Nacht
Bis
ein
neuer
Tag
erwacht
Bis
ein
neuer
Tag
erwacht
Atemlos,
einfach
raus
Atemlos,
einfach
raus
It's
hard,
it's
hard,
it's
hard
out
here
for
a
bitch
Es
ist
hart,
es
ist
hart,
es
ist
hart
hier
draußen
für
'ne
Frau
Yeah,
you
never
said
a
word
Ja,
du
hast
nie
ein
Wort
gesagt
You
didn't
send
me
no
letter
Du
hast
mir
keinen
Brief
geschickt
Don't
think
I
could
forgive
you
Glaub
nicht,
dass
ich
dir
vergeben
könnte
When
I
met
you
in
the
summer
Als
ich
dich
im
Sommer
traf
To
my
heartbeat's
sound
Zum
Klang
meines
Herzschlags
We
fell
in
love
Verliebten
wir
uns
From
the
fading
light
I
fly
Aus
dem
schwindenden
Licht
fliege
ich
Rise
like
a
phoenix
Erhebe
mich
wie
ein
Phönix
Out
of
the
ashes
seeking
rather
than
vengeance
Aus
der
Asche,
eher
suchend
als
nach
Rache
Retribution,
you
were
warned
Vergeltung,
du
wurdest
gewarnt
Once
I'm
transformed
Sobald
ich
verwandelt
bin
Once
I'm
reborn
Sobald
ich
wiedergeboren
bin
My
house
in
Budapest
Mein
Haus
in
Budapest
My,
my
hidden
treasure
chest
Meine,
meine
versteckte
Schatztruhe
Golden
grand
piano
Goldener
Flügel
My
beautiful
Castillo
Mein
wunderschönes
Castillo
I'm
addicted
to
you
Ich
bin
süchtig
nach
dir
Because
you
know
I'm
all
about
that
bass,
'bout
that
bass,
no
treble
Denn
du
weißt,
bei
mir
dreht
sich
alles
um
den
Bass,
um
den
Bass,
keine
Höhen
I'm
all
about
that
bass,
'bout
that
bass,
no
treble
Bei
mir
dreht
sich
alles
um
den
Bass,
um
den
Bass,
keine
Höhen
I'm
all
about
that
bass,
'bout
that
bass,
no
treble
Bei
mir
dreht
sich
alles
um
den
Bass,
um
den
Bass,
keine
Höhen
I'm
all
about
that
bass,
'bout
that
bass
Bei
mir
dreht
sich
alles
um
den
Bass,
um
den
Bass
It's
okay,
'cause
I
know
Es
ist
okay,
denn
ich
weiß
You
shine
even
on
a
rainy
day
and
Du
strahlst
sogar
an
einem
Regentag
und
I
can
find
your
halo
Ich
kann
deinen
Heiligenschein
finden
Guides
me
to
Führt
mich
zu
Wherever
I'm
happy
(because
I'm
happy)
Wo
auch
immer
ich
glücklich
bin
(weil
ich
glücklich
bin)
Clap
along
if
you
feel
like
a
room
without
a
roof
Klatsch
mit,
wenn
du
dich
fühlst
wie
ein
Raum
ohne
Dach
(Because
I'm
happy)
(Weil
ich
glücklich
bin)
Clap
along
if
you
feel
like
happiness
is
the
truth
Klatsch
mit,
wenn
du
fühlst,
dass
Glücklichsein
die
Wahrheit
ist
And
you've
been
fighting
for
it
all
your
life
Und
du
hast
dein
ganzes
Leben
dafür
gekämpft
You've
been
struggling
to
make
things
right
Du
hast
gekämpft,
um
die
Dinge
richtig
zu
machen
That's
how
a
superhero
learns
to
fly
So
lernt
ein
Superheld
zu
fliegen
(Every
day,
every
hour,
turn
that
pain
into
power)
(Jeden
Tag,
jede
Stunde,
verwandle
diesen
Schmerz
in
Kraft)
You've
been
fighting
for
it
all
your
life
Du
hast
dein
ganzes
Leben
dafür
gekämpft
Darum
schrei
ich
es
raus,
dass
ich
dich
Darum
schrei
ich
es
raus,
dass
ich
dich
(Liebe)
ich
spür
dieses
Kribbeln
im
Bauch
(Liebe)
ich
spür
dieses
Kribbeln
im
Bauch
Diese
(Liebe),
ich
bin
im
siebten
Himmel,
ich
glaub
Diese
(Liebe),
ich
bin
im
siebten
Himmel,
ich
glaub
Das
ist
die
(Liebe),
guck
mal,
was
sie
mit
mir
gemacht
hat
Das
ist
die
(Liebe),
guck
mal,
was
sie
mit
mir
gemacht
hat
Diese
(Liebe),
weil
ich
dich
(liebe)
Diese
(Liebe),
weil
ich
dich
(liebe)
Lady,
running
down
to
the
riptide
Mädchen,
rennst
runter
zur
Riptide
Taken
away
to
the
dark
side
Weggebracht
zur
dunklen
Seite
I
wanna
be
your
left-hand
man
Ich
will
deine
rechte
Hand
sein
When
the
beat
drops
out
Wenn
der
Beat
aussetzt
And
the
people
gone
Und
die
Leute
weg
sind
We
still
be
there,
still
be
there
for
me,
child
Sind
wir
immer
noch
da,
immer
noch
da
für
mich,
Kind
It's
going
down,
I'm
yelling
timber
Es
geht
ab,
ich
rufe
Timber
You
better
move,
you
better
dance
Du
bewegst
dich
besser,
du
tanzt
besser
Ein
Hoch
auf
uns,
uns
Ein
Hoch
auf
uns,
uns
Auf
dieses
Leben
Auf
dieses
Leben
Auf
den
Moment
Auf
den
Moment
Der
immer
bleibt
(Geronimo)
Der
immer
bleibt
(Geronimo)
Es
gibt
nichts,
was
mich
hält,
au
revoir
(ein
Hoch
auf
uns,
uns)
Es
gibt
nichts,
was
mich
hält,
au
revoir
(ein
Hoch
auf
uns,
uns)
Vergesst,
wer
ich
war
(auf
jetzt
und
ewig)
Vergesst,
wer
ich
war
(auf
jetzt
und
ewig)
Au
revoir,
vergesst
meinen
Nam'n
(Geronimo,
auf
einen
Tag,
Geronimo)
Au
revoir,
vergesst
meinen
Nam'n
(Geronimo,
auf
einen
Tag,
Geronimo)
Au
revoir
(lass
uns
geh'n,
lass
uns
geh'n,
lass
uns
geh'n)
Au
revoir
(lass
uns
geh'n,
lass
uns
geh'n,
lass
uns
geh'n)
Unendlichkeit
(lass
uns
geh'n,
lass
uns
geh'n,
lass
uns
geh'n)
Unendlichkeit
(lass
uns
geh'n,
lass
uns
geh'n,
lass
uns
geh'n)
I
keep
going
to
the
river
to
pray
(au
revoir)
Ich
geh'
immer
wieder
zum
Fluss,
um
zu
beten
(au
revoir)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Parker, Roger Vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.