Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flashback 2019
Воспоминания 2019
Had
to
have
high,
high
hopes
for
a
living
Приходилось
иметь
большие,
большие
надежды,
чтобы
жить
Shooting
for
the
stars
when
I
couldn't
make
a
killing
Метил
в
звезды,
когда
не
мог
заработать
ни
копейки
Didn't
have
a
dime,
but
I
always
had
a
vision
Не
было
ни
гроша,
но
всегда
было
видение
Always
had
high,
high
hopes
Всегда
имел
большие,
большие
надежды
I
love
it
when
you
call
me
señorita
Мне
нравится,
когда
ты
зовешь
меня
сеньорита
I
wish
I
could
pretend
I
didn't
need
ya
Хотел
бы
я
притвориться,
что
ты
мне
не
нужна
But
every
touch
is
ooh-la-la-la
Но
каждое
прикосновение
- это
ох-ля-ля
It's
true,
la-la-la
Это
правда,
ля-ля-ля
Ooh,
I
should
be
runnin'
О,
мне
бы
следовало
бежать
Ooh,
you
keep
me
coming
for
ya
О,
ты
заставляешь
меня
возвращаться
к
тебе
Zehn
Zentimeter
Stoff,
Baby,
gib
ihm
Десять
сантиметров
ткани,
детка,
дай
жару
Die
Nägel
länger
als
die
Shorts,
Baby,
gib
ihm
Ногти
длиннее,
чем
шорты,
детка,
дай
жару
Gib
ihm,
gib
ihm,
Baby,
gib
ihm,
gib
ihm
Дай
жару,
дай
жару,
детка,
дай
жару,
дай
жару
Gib
ihm,
gib
ihm,
Baby,
gib
ihm,
gib
ihm
Дай
жару,
дай
жару,
детка,
дай
жару,
дай
жару
Oh,
she's
sweet
but
a
psycho
О,
она
милая,
но
психопатка
A
little
bit
psycho
Немного
психопатка
At
night,
she's
screamin',
"I'm-ma-ma-ma
out
my
mind"
Ночью
она
кричит:
"Я
схожу
с
ума"
Oh,
she's
hot
but
a
psycho
О,
она
горячая,
но
психопатка
So
left
but
she's
right,
though
Такая
левая,
но
всё
же
права
At
night,
she's
screamin',
"I'm-ma-ma-ma
out
my
mind"
Ночью
она
кричит:
"Я
схожу
с
ума"
In
the
sha-ha,
sha-ha-llow
На
мелководье
We're
far
from
the
shallow
now
Мы
теперь
далеки
от
мелководья
Yeah,
I'm
gonna
take
my
horse
to
the
old
town
road
Да,
я
поеду
на
своей
лошади
по
старой
городской
дороге
I'm
gonna
ride
'til
I
can't
no
more
Я
буду
скакать,
пока
не
смогу
больше
I'm
gonna
take
my
horse
to
the
old
town
road
Я
поеду
на
своей
лошади
по
старой
городской
дороге
I'm
gonna
ride
'til
I
can't
no
more
Я
буду
скакать,
пока
не
смогу
больше
Con
calma,
yo
quiero
ver
cómo
ella
lo
menea
Спокойно,
я
хочу
посмотреть,
как
она
двигается
Mueve
ese
poom-poom,
girl
Двигай
этой
попой,
девочка
Es
un
asesina,
cuando
baila
quiere
que
to'
el
mundo
la
vea
Она
убийца,
когда
танцует,
хочет,
чтобы
весь
мир
ее
видел
I
like
your
poom-poom,
girl
Мне
нравится
твоя
попа,
девочка
Don't
call
me
up
Не
звони
мне
I'm
going
out
tonight
Я
иду
гулять
сегодня
вечером
Feeling
good
now
you're
outta
my
life
Чувствую
себя
хорошо
теперь,
когда
тебя
нет
в
моей
жизни
Don't
wanna
talk
about
us
Не
хочу
говорить
о
нас
Gotta
leave
it
behind
Должен
оставить
это
позади
One
drink
and
you're
outta
my
mind
Один
глоток,
и
ты
вылетаешь
из
моей
головы
Na,
na,
take
it
up
На,
на,
поднимайся
Baby,
I'm
on
a
high
Детка,
я
на
высоте
You're
alone,
going
out
of
your
mind
Ты
одна,
сходишь
с
ума
But
I'm
here
up
in
the
club
Но
я
здесь,
в
клубе
And
I
don't
wanna
talk
И
я
не
хочу
говорить
Now
the
day
bleeds
into
nightfall
Теперь
день
перетекает
в
сумерки
And
you're
not
here
to
get
me
through
it
all
И
тебя
нет
рядом,
чтобы
помочь
мне
пережить
всё
это
I
let
my
guard
down
and
then
you
pulled
the
rug
Я
ослабил
бдительность,
а
ты
выбила
почву
из-под
ног
I
was
getting
kinda
used
to
being
someone
you
loved
Я
начинал
привыкать
к
тому,
что
меня
кто-то
любит
White
shirt
now
red,
my
bloody
nose
Белая
рубашка
теперь
красная,
мой
окровавленный
нос
Sleepin',
you're
on
your
tippy-toes
Спишь,
ты
на
цыпочках
Creepin'
around
like
no
one
knows
Крадешься,
как
будто
никто
не
знает
Think
you're
so
criminal
Думаешь,
ты
такая
преступница
Ich
drück
aufs
Gas,
hör
die
500
PS
(bruises
on
both
my
knees
for
you)
Жму
на
газ,
слышу
500
лошадиных
сил
(синяки
на
обоих
коленях
ради
тебя)
Fahren
durch
die
Stadt,
GTA
Los
Angeles
(don't
say
thank
you
or
please)
Еду
по
городу,
GTA
Лос-Анджелес
(не
говори
спасибо
или
пожалуйста)
Gib
mir
Tilidin,
ja,
ich
könnte
was
gebrauchen
(I
do
what
I
want
when
I'm
wanting
to)
Дай
мне
тилидин,
да,
мне
бы
не
помешало
(я
делаю,
что
хочу,
когда
хочу)
Mein
Brudi,
ich
muss
los,
wenn
die
Roller
wieder
schrei'n
(my
soul,
so
cynical)
Братан,
мне
нужно
идти,
когда
скутеры
снова
орут
(моя
душа
такая
циничная)
"Dance
for
me,
dance
for
me,
dance
for
me,
oh-oh-oh
"Станцуй
для
меня,
станцуй
для
меня,
станцуй
для
меня,
о-о-о
I've
never
seen
anybody
do
the
things
you
do
before"
Я
никогда
не
видел,
чтобы
кто-нибудь
делал
то,
что
делаешь
ты"
Tú
me
tienes
loco,
loco
contigo
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
по
тебе
Yo
trato
y
trato,
pero
baby,
no
te
olvido
Я
пытаюсь
и
пытаюсь,
но,
детка,
я
не
могу
тебя
забыть
Tú
me
tienes
loco,
loco
contigo
Ты
сводишь
меня
с
ума,
с
ума
по
тебе
Yo
trato
y
trato,
pero
baby,
aquí
yo
sigo
Я
пытаюсь
и
пытаюсь,
но,
детка,
я
все
еще
здесь
Wie
kann
man
jemand
so
krass
vermissen
Как
можно
так
сильно
скучать
по
кому-то
Wie
ich
dich
in
diesem
scheiß
Augenblick?
Как
я
по
тебе
в
этот
чертов
момент?
Ich
bin
grade
so
krass
zerrissen
Я
сейчас
так
сильно
разрываюсь
Soll
ich
dir
einfach
wieder
schreiben
oder
nicht?
Стоит
ли
мне
просто
снова
написать
тебе
или
нет?
'Cause
I
don't
care
when
I'm
with
my
baby,
yeah
Потому
что
мне
все
равно,
когда
я
со
своей
малышкой,
да
All
the
bad
things
disappear
Все
плохие
вещи
исчезают
Yeah,
you're
making
me
feel
like
maybe
I
am
somebody
Да,
ты
заставляешь
меня
чувствовать,
что,
возможно,
я
кто-то
I
can
deal
with
the
bad
nights
Я
могу
справиться
с
плохими
ночами
When
I'm
with
my
baby,
yeah
Когда
я
со
своей
малышкой,
да
Mama,
ich
kann
nicht
mehr
denken
Мама,
я
больше
не
могу
думать
Ich
glaub,
ich
hab
Fieber
Кажется,
у
меня
жар
Ich
glaube,
ich
will
das
nicht
Кажется,
я
этого
не
хочу
Mama,
was
soll
ich
jetzt
machen?
Мама,
что
мне
теперь
делать?
Ich
glaub,
ich
muss
sterben
Кажется,
я
должен
умереть
Was,
wenn
mein
Herz
zerbricht?
Что,
если
мое
сердце
разобьется?
(Deutschland)
mein
Herz
in
Flammen
(Германия)
мое
сердце
в
огне
Will
dich
lieben
und
verdammen
Хочу
любить
тебя
и
проклинать
(Deutschland)
dein
Atem
kalt
(Германия)
твое
дыхание
холодное
So
jung
und
doch
so
alt
Такая
молодая,
и
все
же
такая
старая
Auch
wenn
wir
schon
weit
gekommen
sind
Даже
если
мы
уже
далеко
продвинулись
Wir
gehen
immer
weiter
hoch
hinaus
Мы
всегда
стремимся
выше
Egal,
wie
hoch
die
Hürden
auch
sind
Независимо
от
того,
насколько
высоки
препятствия
Sie
sehen
so
viel
kleiner
von
hier
oben
aus
Они
кажутся
такими
маленькими
отсюда,
сверху
Wenn
dir
die
Luft
ausgeht
Если
у
тебя
перехватывает
дыхание
Nur
nicht
nach
unten
sehen
Только
не
смотри
вниз
Wir
gehen
immer
weiter
hoch
hinaus
Мы
всегда
стремимся
выше
Immer,
immer
weiter
hoch
hinaus
Всегда,
всегда
стремимся
выше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.