Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lied vom Nicht-Verstehen
Песня о непонимании
Warum
gibt
es
unsre
Erde?
Дорогая,
зачем
существует
наша
Земля?
Warum
kreist
um
sie
der
Mond?
Зачем
вокруг
неё
кружит
Луна?
Warum
dreht
sie
um
die
Sonne
ihre
Bahn?
Зачем
она
вращается
вокруг
Солнца
по
своей
орбите?
Warum
hat
der
Mensch
das
Glück
Почему
человеку
так
повезло,
Dass
er
auf
dieser
Erde
wohnt?
Что
он
живёт
на
этой
Земле?
Ist
es
Zufall
oder
folgt
es
einem
Plan?
Это
случайность
или
всё
идёт
по
плану?
Warum
fühlen
wir
innren
Frieden
Почему
мы
чувствуем
внутренний
покой,
Wenn
wir
Kinder
schlafen
sehen?
Когда
видим
спящих
детей?
Warum
ist
ein
Tag
am
Meer
so
tröstend
schön?
Почему
день,
проведённый
у
моря,
так
утешительно
прекрасен?
Warum
rührt
Musik
uns
oft
zu
Trän'n?
Почему
музыка
часто
трогает
нас
до
слёз?
All
das
würd
ich
so
gerne
mal
verstehen
Всё
это
я
бы
так
хотел
понять.
So
viel
kann
ich
mir
nicht
recht
erklären
Так
многого
я
не
могу
объяснить,
All
das
würde
ich
so
gerne
mal
verstehen
Всё
это
я
бы
так
хотел
понять.
Warum
gibt
es
Konferenzen
über
Klima-Politik
Зачем
нужны
конференции
по
климатической
политике,
Indem
man
sich
gegenseitig
nur
blockiert?
На
которых
все
только
блокируют
друг
друга?
Warum
führen
Verstand
und
Weitblick,
äußerst
selten
nur
zum
Sieg?
Почему
разум
и
дальновидность
так
редко
приводят
к
победе?
Woran
liegt's
das
viel
zu
oft
das
Geld
regiert?
Почему
так
часто
всем
правят
деньги?
Warum
gilt
als
höchstes
Gut
in
unsrer
Zivilisation
Почему
высшей
ценностью
в
нашей
цивилизации
считается
Sich
von
allem
viel
mehr
als
man
braucht
zu
nehmen?
Брать
от
всего
гораздо
больше,
чем
нужно?
Grad
so
als
würd's
noch
'ne
Erde
geb'n
Словно
есть
ещё
одна
Земля
в
запасе.
All'
das
würd'
ich
so
gerne
mal
versteh'n
Всё
это
я
бы
так
хотел
понять.
Der
Mensch
will
steht's
nur
sich
selber
seh'n
Человек
всегда
хочет
видеть
только
себя,
Doch
warum,
dass
kann
ich
einfach
nicht
versteh'n
Но
почему,
я
просто
не
могу
понять.
Warum
glauben
manche
Menschen,
Glaube
gäbe
ihnen
das
Recht
Почему
некоторые
люди
считают,
что
вера
даёт
им
право
Zu
behaupten,
Glaube
anderer
sei
nichts
wert?
Утверждать,
что
вера
других
ничего
не
стоит?
Warum
stürzt
man
sich
im
Namen
eines
Gottes
ins
Gefecht
Зачем
они
бросаются
в
битву
во
имя
Бога,
Und
glaubt
dadurch
würde
töten
ehrenwert?
И
верят,
что
это
делает
убийство
благородным?
Warum
nutzt
man
Religionen
für
den
Terror
und
die
Angst
Почему
религию
используют
для
террора
и
страха,
Wo
sie
eigentlich
doch
für
den
Frieden
stehen?
Когда
на
самом
деле
она
должна
стоять
за
мир?
Wer
kommt
auf
so
dämliche
Ideen?
Кому
приходят
в
голову
такие
глупые
идеи?
Das
kann
ich
beim
besten
Willen
nicht
verstehen
Этого
я
никак
не
могу
понять.
Das
sich
alle
Götter
Ihrer
schäm'n
Что
все
боги
стыдятся
их,
Können
diese
Vollidioten
wohl
nicht
seh'n?
Эти
идиоты,
похоже,
не
видят?
Warum
gibt
es
dies
und
jenes?
Почему
существует
то
и
это?
Wie
kann
mancherlei
passier'n?
Как
такое
может
происходить?
Warum
ist
so
vieles
schräg
und
wunderlich?
Почему
так
много
странного
и
удивительного?
Solche
Fragen
kann
man
stellen
und
darüber
debattieren
Можно
задавать
такие
вопросы
и
спорить
о
них,
Doch
die
Antworten
behält
die
Welt
für
sich
Но
мир
хранит
ответы
при
себе.
Mit
Verstand
und
Überlegung
ist
nicht
allem
beizukomm'
Разумом
и
размышлениями
не
всё
можно
постичь,
Manchmal
hilft
nur
Dinge
staunend
anzunehm'
Иногда
нужно
просто
принять
вещи
с
изумлением.
Wir
sind,
ganz
egal
wie
wir
es
drehen
Мы,
как
ни
крути,
Nicht
dafür
gemacht
um
alles
zu
verstehen
Не
созданы
для
того,
чтобы
всё
понимать.
Wir
sind
kleinste
Teilchen
im
System
Мы
— мельчайшие
частицы
в
системе,
Nicht
dafür
gemacht
um
alles
zu
verstehen
Не
созданы
для
того,
чтобы
всё
понимать.
Doch
das
macht
das
Leben
nicht
weniger
schön
Но
это
не
делает
жизнь
менее
прекрасной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oliver Gies,
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.