MaybeBop - Weihnachtswunder - traduction des paroles en russe

Weihnachtswunder - MaybeBoptraduction en russe




Weihnachtswunder
Рождественское чудо
Wenn Väter, um an Geld zu sparen
Когда отцы, чтоб деньги сберечь,
Heimlich in eine Schonung fahren
Тайком в лесок еловый спешат,
dort sich ohne Recht bemannen
Где без закона и прав,
der Fichten und der Nordmanntannen
Срубают ели и пихты,
und selbst noch bei Niederschlägen
И даже в дождь и непогоду,
dort hantier'n mit Kettensägen
Там орудуют бензопилой,
und dennoch keiner dieser Väter
И всё же ни один из этих отцов,
vom Baum erschlagen Wochen später
Неделью позже под деревом не погиб,
Geborgen wird, platt wie 'ne Flunder
Расплющенный, как камбала,
So ist dies wohl ein Weihnachtswunder
То это, верно, рождественское чудо.
Wenn Greise zwischen Tannenzweigen
Когда старики меж еловых ветвей,
Daheim auf höchste Leitern steigen
Дома на лестницы высокие взбираются,
Um dort, wortkarg und verdrossen
Чтоб там, немногословные и хмурые,
freihändig auf morschen Sprossen
Стоя на шатких ступенях,
trotz Harndrang und kaputtem Rücken
Несмотря на зов природы и больную спину,
wie jedes Jahr den Baum zu schmücken
Как каждый год, украсить ель,
mit den Kugeln und den Kerzen
Шариками и свечами,
und dies gelingt, trotz schwachem Herzen
И это удаётся, несмотря на слабое сердце,
Und einem Darm, der schon gesunder
И кишечник, что был когда-то здоровее,
So ist auch dies ein Weihnachtswunder
То это тоже рождественское чудо.
Wenn kurz vorm Fest die Onkels und Vettern
Когда перед самым праздником дяди и кузены,
Auf schrägste Häuserdächser klettern
На крутые крыши домов карабкаются,
Um den Lichtschmuck, tausendteilig
Чтоб гирлянды, тысячекратно,
ohne Plan, doch übereilig
Без плана, но в спешке большой,
mit Weihnachtsschlitten und Rentieren
С рождественскими санями и оленями,
Fieberhaft zu installieren
Лихорадочно установить,
und weder Onkels, noch die Vettern
И ни дяди, ни кузены,
dabei von den Häusern brettern
С домов не падают,
Mitsamt dem Outdoor-Deko-Plunder
Вместе с уличным декором,
So ist auch dies ein Weihnachtswunder
То это тоже рождественское чудо.
Drum lobet nah und fern
Так восхваляйте ближних и дальних,
Die Wundertaten des Herrn
Чудеса Господни,
der in allen Ländern, in jeglicher Stadt
Который во всех странах, в каждом городе,
So köstlich und fein Dir bereitet hat
Так изысканно и прекрасно для тебя уготовил,
Der Christen höchstes Fest zu schmücken
Главный христианский праздник украшать,
Wohlan, so soll die Weihnacht glücken
Что ж, пусть Рождество удастся,
In Eintracht, ohne größ're Dramen
В согласии, без больших драм,
Deshalben jauchzet und frohlocket!
Поэтому ликуйте и радуйтесь!
Amen
Аминь.





Writer(s): Thomas Neldner, William Wahl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.