Mayday Parade - When I Get Home, You're so Dead - traduction des paroles en allemand




When I Get Home, You're so Dead
Wenn ich nach Hause komme, bist du so was von tot
The words are coming, I feel terrible
Die Worte kommen, ich fühle mich schrecklich
Is it typical for us to end like this
Ist es typisch für uns, so zu enden
Am I just another scene
Bin ich nur eine weitere Szene
From a movie that you've seen 100 times?
Aus einem Film, den du 100 Mal gesehen hast?
'Cause baby, you weren't the first or the last or the worst
Denn Baby, du warst nicht die Erste oder die Letzte oder die Schlimmste
And I've got to fill the blanks in the past with a verse
Und ich muss die Lücken der Vergangenheit mit einem Vers füllen
We could sit around and cry, but frankly you're not worth it anymore
Wir könnten herumsitzen und weinen, aber ehrlich gesagt bist du es nicht mehr wert
So say hello to all the boys at the top of this table that you're under
Also sag Hallo zu all den Jungs oben an diesem Tisch, unter dem du bist
Lipstick lullabies
Lippenstift-Schlaflieder
This is sorry for the last time
Dies ist die letzte Entschuldigung
And baby, I understand that you're making new friends
Und Baby, ich verstehe, dass du neue Freunde findest
This is how you get by
So kommst du durch
The moral this time is
Die Moral diesmal ist
Girls make boys cry and die
Mädchen bringen Jungs zum Weinen und Sterben
On any other day we'd shoot the boy
An jedem anderen Tag würden wir den Jungen erschießen
But your simple toy
Aber dein simples Spielzeug
Had caused a scene like this
Hat eine Szene wie diese verursacht
Leave him hanging on the walls
Lass ihn an den Wänden hängen
Just a picture in the hall like a 100 more (like a 100 more)
Nur ein Bild im Flur wie 100 weitere (wie 100 weitere)
Consider this as a gift as you taste him on your lips
Betrachte dies als Geschenk, während du ihn auf deinen Lippen schmeckst
And he's making you scream with his hands on your hips
Und er bringt dich zum Schreien, mit seinen Händen auf deinen Hüften
I hope he's leaving you empty baby, this is just a fix
Ich hoffe, er lässt dich leer zurück, Baby, das ist nur ein Schuss
For such a simple little whore
Für so eine einfache kleine Hure
So say hello to all the boys at the top of this table that you're under
Also sag Hallo zu all den Jungs oben an diesem Tisch, unter dem du bist
Lipstick lullabies
Lippenstift-Schlaflieder
This is sorry for the last time
Dies ist die letzte Entschuldigung
And baby, I understand that you're making new friends
Und Baby, ich verstehe, dass du neue Freunde findest
This is how you get by
So kommst du durch
The moral this time is
Die Moral diesmal ist
Girls make boys cry and die
Mädchen bringen Jungs zum Weinen und Sterben
And your name remains the same
Und dein Name bleibt derselbe
All that has changed is this pretty face (and your name)
Alles, was sich geändert hat, ist dieses hübsche Gesicht (und dein Name)
So pull the trigger, it never gets closer
Also drück ab, näher kommt es nicht
You want to start over, never start over
Du willst von vorne anfangen, fang niemals von vorne an
Pull the trigger, it never gets closer
Drück ab, näher kommt es nicht
You want to start over, but never start over
Du willst von vorne anfangen, aber fang niemals von vorne an
So say hello to all the boys at the top of this table that you're under
Also sag Hallo zu all den Jungs oben an diesem Tisch, unter dem du bist
Lipstick lullabies
Lippenstift-Schlaflieder
This is sorry for the last time
Dies ist die letzte Entschuldigung
And baby, I understand that you're making new friends
Und Baby, ich verstehe, dass du neue Freunde findest
This is how you get by
So kommst du durch
The moral this time is
Die Moral diesmal ist
Girls make boys cry and die
Mädchen bringen Jungs zum Weinen und Sterben
Say hello, say hello
Sag Hallo, sag Hallo
Lipstick lullabies
Lippenstift-Schlaflieder
This is sorry for the last time
Dies ist die letzte Entschuldigung
And baby, I understand that you're making new friends
Und Baby, ich verstehe, dass du neue Freunde findest
This is how you get by
So kommst du durch
The moral this time is
Die Moral diesmal ist
Girls make boys cry and
Mädchen bringen Jungs zum Weinen und





Writer(s): Alexander Garcia, Derek Sanders, Jeremy Lenzo, Christopher Bundrick, Brooks Betts, Jason Lancaster


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.