Mayel - La propuesta - traduction des paroles en allemand

La propuesta - Mayeltraduction en allemand




La propuesta
Der Antrag
Que planes tienes? yo necesito saberlo
Was hast du vor? Ich muss es wissen
Te adueñaste de mi cora y en parte de mi cerebro
Du hast mein Herz und einen Teil meines Gehirns erobert
Talvez no soy lo que buscas, me arriesgare en el intento
Vielleicht bin ich nicht das, was du suchst, aber ich riskiere es
Pa que veas cuanto me gustas necesito un par de versos
Damit du siehst, wie sehr ich dich mag, brauche ich ein paar Verse
Y te explico, que todo esto que yo le canto al micro
Und ich erkläre dir, dass alles, was ich ins Mikro singe,
Sale de la motivación al ver esos ojos lindos
aus der Motivation kommt, diese schönen Augen zu sehen
Una mujer tan hermosa, no se si yo sea tu tipo
Eine so schöne Frau, ich weiß nicht, ob ich dein Typ bin
Pero mis amigos dicen que armaríamos buen equipo, oye
Aber meine Freunde sagen, wir würden ein gutes Team abgeben, hör zu
Y otra vez aquí me tienes
Und wieder hast du mich hier
A tu lado quiero estar
Ich möchte an deiner Seite sein
Tu eres la que me conviene
Du bist die Richtige für mich
Con otra no me puedo imaginar
Mit einer anderen kann ich mir das nicht vorstellen
Porque como tu no hay mas
Denn wie dich gibt es keine mehr
Eres con la que quiero llegar al final
Du bist die, mit der ich bis zum Ende gehen will
Y no se cuanto tiempo esto vaya a durar
Und ich weiß nicht, wie lange das dauern wird
Pero de eso trata la vida, hay que disfrutar
Aber darum geht es im Leben, man muss es genießen
Lo haría todo pa que me tengas presente
Ich würde alles tun, damit du mich nicht vergisst
Quiero llamar tu atención pero no tengo ideas en mente
Ich möchte deine Aufmerksamkeit erregen, aber mir fällt nichts ein
Yo por ti te juro que me tiro del mas alto puente
Ich schwöre dir, für dich würde ich von der höchsten Brücke springen
O le canto un tiro al Canelo aunque me tumbe los dientes
Oder Canelo ein Ständchen singen, auch wenn er mir die Zähne ausschlägt
Que mas da, si eres Libra, Virgo o Sagitario
Was macht es schon, ob du Waage, Jungfrau oder Schütze bist
Aries, Tauro, Cáncer, Géminis, Capricornio o Acuario
Widder, Stier, Krebs, Zwillinge, Steinbock oder Wassermann
Igual somos compatibles, no me importa el calendario
Wir passen trotzdem zusammen, der Kalender ist mir egal
Una princesa de tu talla necesita de un Mario
Eine Prinzessin wie du braucht einen Mario
Con cualquier ropa parece que vas de gala
Egal was du trägst, du siehst aus wie auf einer Gala
Tu y yo tenemos conexión, somos vuelo con escala
Du und ich, wir haben eine Verbindung, wir sind wie ein Flug mit Zwischenstopp
Si soy Simba ocupo que en mi vida tu seas mi Nala
Wenn ich Simba bin, brauche ich dich als meine Nala in meinem Leben
Apareciste de sorpresa como un llaverito en Vuala
Du bist überraschend aufgetaucht, wie ein kleiner Schlüsselanhänger in einem Ü-Ei
Tengo poco que ofrecerte, pero todo te lo doy
Ich habe wenig zu bieten, aber ich gebe dir alles
Empezando con que ya eres dueña de todo mi amor
Angefangen damit, dass du schon die Herrin meiner ganzen Liebe bist
Que mas te hace falta, dímelo, que estoy a tu favor
Was fehlt dir noch, sag es mir, ich bin für dich da
Igual y un día soy cantante, y te regalo esta canción
Vielleicht werde ich eines Tages Sänger und schenke dir dieses Lied
Y por favor, no pienses que yo soy igual al resto
Und bitte denk nicht, dass ich wie alle anderen bin
No te atrevas a incluirme dentro de ese mismo puesto
Wage es nicht, mich in dieselbe Schublade zu stecken
Quizás tengo que aceptar que afuera hay tipos mas apuestos
Vielleicht muss ich akzeptieren, dass es da draußen attraktivere Typen gibt
Pero apuesto que ya te guste, lo noto por tus gestos
Aber ich wette, ich gefalle dir schon, ich merke es an deinen Gesten
Y no mientas, que aunque digas que no, ya me di cuenta
Und lüge nicht, denn auch wenn du nein sagst, habe ich es schon bemerkt
Tu tranquila que yo me encargo de que no te arrepientas
Keine Sorge, ich sorge dafür, dass du es nicht bereust
Sin el filtro de princesa, ya pareces cenicienta
Ohne den Prinzessinnen-Filter siehst du schon aus wie Aschenputtel
Y el examen pa gustarme, en eso tu ya estas exenta, oye
Und die Prüfung, um mir zu gefallen, die hast du schon bestanden, hör zu
Y otra vez aquí me tienes
Und wieder hast du mich hier
A tu lado quiero estar
Ich möchte an deiner Seite sein
Tu eres la que me conviene
Du bist die Richtige für mich
Con otra no me puedo imaginar
Mit einer anderen kann ich mir das nicht vorstellen
Porque como tu no hay mas
Denn wie dich gibt es keine mehr
Eres con la que quiero llegar al final
Du bist die, mit der ich bis zum Ende gehen will
Y no se cuanto tiempo esto vaya a durar
Und ich weiß nicht, wie lange das dauern wird
Pero de eso trata la vida, hay que disfrutar
Aber darum geht es im Leben, man muss es genießen
Ya le contaste a tus amigas de lo nuestro?
Hast du deinen Freundinnen schon von uns erzählt?
Bueno, quizá todavía no sea el momento
Nun, vielleicht ist es noch nicht der richtige Zeitpunkt
Pero, a tu familia velos poniendo en contexto
Aber bring deine Familie schon mal auf den neuesten Stand
Y que tu padre no se asuste si este vato lo hace abuelo
Und dein Vater soll sich nicht erschrecken, wenn dieser Typ ihn zum Opa macht
Ya veremos, por mientas hay que disfrutar los días
Wir werden sehen, im Moment müssen wir die Tage genießen
Luego me preocupo por llevarla bien con tu familia
Später kümmere ich mich darum, mich gut mit deiner Familie zu verstehen
Por si algún día soy famoso, que estés en mi biografía
Falls ich eines Tages berühmt werde, sollst du in meiner Biografie stehen
Me tienes mas elevado que los globos de Turquía
Du bringst mich höher hinaus als die Ballons in der Türkei
Que alegría, que ahora tengo una buena compañía
Was für eine Freude, dass ich jetzt eine gute Gesellschaft habe
Alguien que me va a ayudar a salir de esta cobardía
Jemanden, der mir hilft, aus dieser Feigheit herauszukommen
Nubes grises día con día, mi cabeza da mil vueltas
Graue Wolken Tag für Tag, mein Kopf dreht sich tausendfach
Bien dicen que siempre sale el sol después de la tormenta
Man sagt ja, dass nach dem Sturm immer die Sonne scheint
Y no me cuesta, decírtelo, no importa la respuesta
Und es fällt mir nicht schwer, es dir zu sagen, egal wie du antwortest
Porque desde que te conocí no existe la vergüenza
Denn seit ich dich kenne, gibt es keine Scham mehr
Tantas cosas por hacer, pero ya tengo nueva meta
So viele Dinge zu tun, aber ich habe schon ein neues Ziel
Toda una vida contigo, mami esa es mi propuesta
Ein ganzes Leben mit dir, Mami, das ist mein Antrag
Y como siempre aquí me tienes
Und wie immer hast du mich hier
A tu lado quiero estar
Ich möchte an deiner Seite sein
Tu eres la que me conviene
Du bist die Richtige für mich
Con otra no me puedo imaginar
Mit einer anderen kann ich mir das nicht vorstellen





Writer(s): Ismael Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.