Mayel - Pasajera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mayel - Pasajera




Pasajera
Passenger
Tus ojos, tu sonrisa
Your eyes, your smile
En la playa con la brisa
On the beach with the breeze
Abrazada a mi cuerpo
Hugging my body
Tu sudor en mi pecho desliza
Your sweat slides on my chest
No lo quiero aceptar
I don't want to accept it
Me cuesta saber que te vas
It's hard to know that you're leaving
Que te marchas, de aquí a mi lado
That you're leaving, from here to my side
Me dejas triste y abandonado
You leave me sad and abandoned
Y que mal
And how bad
Que esto ya es el final
That this is the end
Que ironía, quien lo diría
What an irony, who would have thought
No fue mi decisión que de ti me enamoraría
It wasn't my decision that I would fall in love with you
Mami tu eres la primera, segunda y tercera
Mami you are the first, second and third
En mi lista de espera
On my waiting list
Yo no quiero con una cualquiera
I don't want just anyone
Dime donde estas que cojo carretera
Tell me where you are so I can take the highway
Es que yo no te quiero compartir
It's that I don't want to share you
Mai, te quiero para mi toda entera
Mai, I want you all for myself
Tal vez no te creas lo que estoy a punto de decir
Maybe you don't believe what I'm about to say
De fotos y videos tuyos tengo como 1 Tera
I have about a Tera of photos and videos of you
Como mueves tu cadera
How you move your hips
En ese momento me di cuenta que si eras
At that moment I realized that you were the one
La indicada, me duele que estés de pasajera
The right one, it hurts that you're just a passenger
Ey, quizás así era
Hey, maybe that's the way it was meant to be
No lo quiero aceptar
I don't want to accept it
Me cuesta saber que te vas
It's hard to know that you're leaving
Que te marchas, de aquí a mi lado
That you're leaving, from here to my side
Me dejas triste y abandonado
You leave me sad and abandoned
Y que mal
And how bad
Que esto ya es el final
That this is the end
Que ironía, quien lo diría
What an irony, who would have thought
No fue mi decisión que de ti me enamoraría
It wasn't my decision that I would fall in love with you
Y en la cama ya casi dormidos
And in bed, almost asleep
Serrándome tu en el oído
You whispered in my ear
Cositas que nomas nosotros entendimos
Things that only we understood
Y a nadie mas le decimos
And that we tell no one else
El flechazo de cupido llego tarde
Cupid's arrow came late
Lo que siento no es que duela, es que arde
What I'm feeling doesn't just hurt, it burns
Lo que me pasa por actuar como un cobarde
What happens to me for acting like a coward
Me lo merezco, me lo merezco
I deserve it, I deserve it
Y te pertenezco y me perteneces
And I belong to you and you belong to me
Lo que te ofrezco, que te parece
What I offer you, what do you think
Miro tus fotos al día no se cuantas veces
I look at your photos every day, I don't know how many times
Yo solo pido que esos labios me besen
I just ask that those lips kiss me
No lo quiero aceptar
I don't want to accept it
Me cuesta saber que te vas
It's hard to know that you're leaving
Que te marchas, de aquí a mi lado
That you're leaving, from here to my side
Me dejas triste y abandonado
You leave me sad and abandoned
Y que mal
And how bad
Que esto ya es el final
That this is the end
Que ironía, quien lo diría
What an irony, who would have thought
No fue mi decisión que de ti me enamoraría
It wasn't my decision that I would fall in love with you





Writer(s): Ismael Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.