Paroles et traduction Maykow & Bruno - Na Cama Que Eu Paguei - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Cama Que Eu Paguei - Ao Vivo
In the Bed That I Paid For - Live
Bruno,
agora
ela
tá
lá
Bruno,
now
she's
there
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Será
que
é
pra
tanto,
será
que
eu
mereço
Is
it
too
much,
do
I
deserve
it
Não
tá
alto
demais
esse
preço
Isn't
that
price
too
high
Essa
troca
com
troco
This
exchange
with
change
Quem
tá
julgando
essa
lei
do
retorno
Who's
judging
this
law
of
return
Fazer
ela
de
besta,
foi
caçar
pra
cabeça
Making
her
a
fool,
was
a
head
hunt
Eu
tinha
um
lar,
eu
tinha
uma
casa
I
had
a
home,
I
had
a
house
Agora
eu
tô
morando
num
hotel
de
rodoviária
Now
I'm
living
in
a
roadside
hotel
Assistindo
novela
numa
TV
quatorze
polegadas
Watching
soap
operas
on
a
fourteen-inch
TV
Imagem
chuviscada,
bombril
na
antena
Snowy
picture,
Brillo
pad
on
the
antenna
Quem
me
vê
da
até
pena,
e
ela
tá
lá
Who
sees
me
feels
sorry
for
me,
and
she's
there
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Fazendo
o
amor
que
a
gente
nunca
fez
Making
love
that
we
never
did
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Fazendo
todo
dia
Doing
it
every
day
O
que
comigo
era
uma
vez
por
mês
What
used
to
be
once
a
month
with
me
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Fazendo
o
amor
que
a
gente
nunca
fez
Making
love
that
we
never
did
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Fazendo
todo
dia
Doing
it
every
day
O
que
comigo
era
uma
vez
por
mês
What
used
to
be
once
a
month
with
me
Coração
aprende
de
uma
vez
Heart
learns
at
once
Pra
cada
atual
vai
existir
um
ex
For
every
current
there
will
be
an
ex
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Aí
aqui
Bruno,
ein
Oh,
here
Bruno,
huh
Brunão
assim
ó
Bruno
like
this,
see
Será
que
é
pra
tanto,
será
que
eu
mereço
Is
it
too
much,
do
I
deserve
it
Não
tá
alto
demais
esse
preço
Isn't
that
price
too
high
Essa
troca
com
troco
This
exchange
with
change
Quem
tá
julgando
essa
lei
do
retorno
Who's
judging
this
law
of
return
Fazer
ela
de
besta,
foi
caçar
pra
cabeça
Making
her
a
fool,
was
a
head
hunt
Eu
tinha
um
lar
eu
tinha
uma
casa
I
had
a
home,
I
had
a
house
Agora
eu
tô
morando
num
hotel
de
rodoviária
Now
I'm
living
in
a
roadside
hotel
Assistindo
novela
numa
TV
quatorze
polegadas
Watching
soap
operas
on
a
fourteen-inch
TV
Imagem
chuviscada,
bombril
na
antena
Snowy
picture,
Brillo
pad
on
the
antenna
Quem
me
vê
da
até
pena,
e
ela
tá
lá
Who
sees
me
feels
sorry
for
me,
and
she's
there
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Fazendo
o
amor
que
a
gente
nunca
fez
Making
love
that
we
never
did
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Fazendo
todo
dia
Doing
it
every
day
O
que
comigo
era
uma
vez
por
mês
What
used
to
be
once
a
month
with
me
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Fazendo
o
amor
que
a
gente
nunca
fez
Making
love
that
we
never
did
Na
cama
que
eu
paguei
In
the
bed
that
I
paid
for
Fazendo
todo
dia
Doing
it
every
day
O
que
comigo
era
uma
vez
por
mês
What
used
to
be
once
a
month
with
me
Coração
aprende
de
uma
vez
Heart
learns
at
once
Pra
cada
atual
vai
existir
um
ex
For
every
current
there
will
be
an
ex
Coração
aprende
de
uma
vez
Heart
learns
at
once
Pra
cada
atual
vai
existir
um
ex
For
every
current
there
will
be
an
ex
Quem
gostou
faz
um
barulho
Goiânia
Make
some
noise
for
those
who
liked
it,
Goiânia
Aê
gente
'brigado
viu
Oh,
thank
you
people
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.