Paroles et traduction Mayo 214 feat. Bruce - Malavita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malavita
Malavita (Злая жизнь)
He
perdido
hermanos
en
la
calle,
Я
потерял
братьев
на
улице,
Donde
quiera
que
estén
que
sepan
cuidarles,
Где
бы
они
ни
были,
пусть
о
них
позаботятся,
Me
dijeron
"nene,
del
fardo
no
fardes"
Мне
сказали:
"Малыш,
не
хвастайся
товаром"
Vosotros
solo
habláis
nunca
estáis
donde
hay
que
estar.
Вы
только
болтаете,
вас
никогда
нет
там,
где
нужно
быть.
He
visto
mucha
droga
mucha
sangre,
Я
видел
много
наркотиков,
много
крови,
Pero
no
es
algo
que
vaya
a
contarte,
Но
это
не
то,
о
чем
я
собираюсь
тебе
рассказывать,
Mi
vida
de
barriero
no
me
hace
na'
interesante
Моя
жизнь
уличного
пацана
не
делает
меня
интересным
El
que
es
de
calle
se
lo
calla
y
tira
pa'
a'lante.
Тот,
кто
с
улицы,
молчит
и
идет
вперед.
Ahora
que
estaba
tan
solo,
Теперь,
когда
я
был
так
одинок,
Mi
loca
me
encontré
contigo
Моя
сумасшедшая,
я
встретил
тебя
Y
estoy
matando
to'as
mis
penas
И
я
убиваю
всю
свою
боль
Haciendo
puntería
dentro
de
tu
abrigo.
Целясь
прямо
в
твое
сердце,
скрытое
под
пальто.
Estoy
sonando
donde
quiero
Мой
звук
везде,
где
я
хочу,
Partiendo
con
mi
gomi
loco
el
panorama
entero,
Вместе
со
своим
чокнутым
корешом
мы
разносим
всё
вокруг,
A
mí
me
la
suda,
soy
callejero
Мне
плевать,
я
уличный
Y
el
que
piense
lo
contrario
ya
vendrá
si
ve
dinero.
А
тот,
кто
думает
иначе,
придет,
если
увидит
деньги.
Comércialo
entero
Продай
всё
до
конца
Pero
con
corazón
ya
solo
se
le
pone
ya
solo
se
le
pone
"peros"
Но
с
сердцем
уже
только
ставят
"но",
Era
la
llave
que
faltaba
en
el
cajero,
Ты
была
недостающим
ключом
в
банкомате,
Ahora
lo
veo
to'
claro
y
sé
que
puerta
abrir
primero.
Теперь
я
вижу
всё
ясно
и
знаю,
какую
дверь
открыть
первой.
*Check
dick
motherfucker*
*Check
dick
motherfucker*
Tú
bebiéndote
el
rap
en
chupitos
y
yo
en
la
petaca
Ты
пьешь
рэп
рюмками,
а
я
— из
фляги
Dios
me
lucre
de
esto
para
yo
ser
una
lacra,
Дай
Бог
мне
нажиться
на
этом,
чтобы
стать
подонком,
Pero
al
César
lo
del
César
y
lo
que
sobre
a
las
ratas.
Но
кесарю
— кесарево,
а
остальное
— крысам.
Que
pena
si
te
me
escapas,
Жаль,
если
ты
от
меня
сбежишь,
Me
lo
gasto
to'
en
copas
y
desaparezco
del
mapa;
Я
потрачу
всё
на
выпивку
и
исчезну
с
карты;
Ella
con
su
carita
guapa
Она
с
её
красивым
личиком
Tiene
mucho
más
peligro
que
vuestro
intento
de
mafia.
Гораздо
опаснее,
чем
ваши
жалкие
попытки
мафии.
A
mi
no
me
déis
las
gracias,
Не
благодарите
меня,
Si
hago
algo
bueno
por
es
porque
a
mi
también
me
sacia,
Если
я
делаю
что-то
хорошее,
то
потому,
что
это
удовлетворяет
и
меня,
Piensa
que
esto
es
un
mundo
de
desgracias
Пойми,
это
мир
несчастий
Y
tu
mierda
es
una
mierda
compara'o
con
lo
que
pasa.
И
твоё
дерьмо
— ничто
по
сравнению
с
тем,
что
происходит.
Es
lo
que
pasa
mama,
ya
no
hay
buenos
días
Вот
что
происходит,
мама,
больше
нет
добрых
дней
Se
ha
pasa'o
la
vi'a
bailando
con
la
más
fea
Он
провел
жизнь,
танцуя
с
самой
страшной
Advirtiendo
en
to'
lo
que
le
devalúa,
Предупреждая
обо
всем,
что
его
обесценивает,
Haciéndole
la
púa
al
policía
en
donde
sea
Показывая
копам
средний
палец,
где
бы
он
ни
был.
Otro
día
vehículos
a
la
fuga
В
другой
день
машины
в
бегах
Casi
nada
por
si
pagan
estrategas
Почти
ничего,
если
платят
стратегам
Sabe
que
si
llevan
la
tarta
no
quiere
migas
Знает,
что
если
они
несут
торт,
он
не
хочет
крошек
Digan
lo
que
digan
papi
sabe
a
lo
que
juega
Что
бы
ни
говорили,
папочка
знает,
во
что
играет.
Se
entretiene
con
mierdas
que
le
lastima,
Он
развлекается
с
дерьмом,
которое
ранит
его,
Se
empecina
en
avivar
lo
que
le
quema,
Он
упорствует
в
разжигании
того,
что
жжет
его,
Despedida
en
la
mejilla
con
las
yemas,
Прощальный
поцелуй
в
щеку
кончиками
пальцев,
Sudacán
Catrina
pena
penita
pena.
Sudacán
Catrina
печаль,
печалька,
печаль.
No
para
hasta
que
suene
la
bocina,
Не
остановится,
пока
не
прозвучит
гудок,
Prepáralo
de
cena
en
la
cocina
y
pa'
la
cama,
Приготовь
ему
ужин
на
кухне
и
в
постель,
Promiscua,
se
acuesta
con
millones
de
problemas,
Распутная,
она
ложится
спать
с
миллионом
проблем,
Que
nunca
están
ahí
para
abrazarle
por
las
mañanas
Которые
никогда
не
будут
рядом,
чтобы
обнять
её
по
утрам.
Mi
grupo
siempre
gana,
Моя
команда
всегда
побеждает,
Hasta
cuando
no
apuetsa
Даже
когда
не
ставит,
Resta
lo
que
sobre
y
sopla
y
hasta
que
se
hace
costra,
Вычитает
то,
что
осталось,
дует
и
ждет,
пока
не
образуется
корка,
Este
costo
apesta
Эта
цена
воняет
Dedicas
sin
pasta,
no
es
la
suya
ni
la
mía,
mami
está
en
la
nuestra.
Посвящения
без
денег,
это
не
его
и
не
моя,
детка,
это
наша.
Hoy
hasta
he
soñado
Сегодня
мне
даже
приснилось,
Que
despertaba
a
tu
lado,
claro
Что
я
проснулся
рядом
с
тобой,
конечно,
Que
acariciaba
tu
cara
con
mis
dedos;
Что
я
гладил
твое
лицо
своими
пальцами;
Mientras
te
tenga
a
ti,
lo
tengo
todo
Пока
ты
у
меня
есть,
у
меня
есть
всё.
Si
tuviera
que
elegir,
Если
бы
мне
пришлось
выбирать,
Lo
haría
de
nuevo,
lo
juro
Я
бы
сделал
это
снова,
клянусь
Volvería
a
equivocarme
mil
veces
Я
бы
снова
ошибся
тысячу
раз
Para
volver
a
ser
la
piel
con
la
que
te
disfraces.
Чтобы
снова
стать
той
кожей,
в
которую
ты
рядишься.
No
puedo
enfadarme
contigo,
Я
не
могу
злиться
на
тебя,
Ya
me
conoces
Ты
же
меня
знаешь
Muero
porque
me
roces
Я
умираю
от
твоего
прикосновения
Y
no
sé
lo
que
me
haces.
И
я
не
знаю,
что
ты
со
мной
делаешь.
Quiero
subir
más
alto
para
volver
a
caer
más
fuerte,
Я
хочу
подняться
выше,
чтобы
упасть
сильнее,
Decirte
que
te
quiero
para
no
volver
a
verte
Сказать
тебе,
что
люблю
тебя,
чтобы
больше
не
видеть,
Pero
a
mirarte
desde
lejos
no
llego,
Но
смотреть
на
тебя
издалека
я
не
могу,
Oye,
nadie
me
dijo
que
era
ganar
o
perderte.
Слушай,
никто
не
говорил
мне,
что
это
значит
выиграть
или
потерять
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Mayo
Album
Malavita
date de sortie
14-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.