Paroles et traduction Mayo 214 - A Pelo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esto
es
Madri,
dice
This
is
Madrid,
it
says
¿Qué
más
da
si
la
vida
me
sabe
a
hip
hop?
What
does
it
matter
if
life
tastes
like
hip
hop
to
me?
No
hay
otra
como
tú
reina
que
me
siga
el
ritmo
There's
no
other
queen
like
you
to
follow
my
rhythm
Ah,
se
están
muriendo
por
lo
mismo
Ah,
they're
dying
for
the
same
thing
Pero
el
orgullo
les
está
haciendo
verlo
distinto
But
their
pride
is
making
them
see
it
differently
Yo
tan
necesitao′
de
tu
veneno
I'm
so
in
need
of
your
poison
Que
he
llegado
a
plantearme
lo
del
cielo
That
I've
come
to
question
the
heavens
Todas
esas
ratas
se
matan
por
tus
te
quieros
All
those
rats
kill
each
other
for
your
"I
love
yous"
Y
conmigo
te
corrías
sin
ponerte
encima
un
dedo
And
with
me,
you
would
cum
without
even
a
finger
on
top
You,
barrio
bajero
You,
from
the
slums
La
clase
se
demuestra
con
actos
no
con
dinero
Class
is
shown
with
actions,
not
with
money
Si
hay
que
poner
polla
yo
el
primero
If
I
have
to
put
my
dick
in,
I'm
the
first
Y
si
se
me
va
la
olla
quédate
si
tienes
huevos
And
if
I
lose
my
mind,
stay
if
you
have
the
balls
Ya
me
estáis
tocando
los
cojones
You're
already
getting
on
my
nerves
No
tienen
ni
idea
del
porque
pero
me
asfixian
They
have
no
idea
why,
but
they
suffocate
me
Lo
hago
porque
no
quedan
opciones
I
do
it
because
there
are
no
other
options
Y
aparte
de
los
renglones
es
lo
único
que
me
alivia
And
apart
from
the
lines,
it's
the
only
thing
that
relieves
me
No
cambio
mis
principios
por
tus
fines
you
I'm
not
changing
my
principles
for
your
goals,
you
Que
me
metí
la
raya
de
tu
rímel
Who
snorted
the
line
of
your
mascara
Te
odio
casi
lo
mismo
que
te
quise
I
hate
you
almost
as
much
as
I
loved
you
Perdido
en
medio
de
esta
odisea
como
Ulises
Lost
in
the
middle
of
this
odyssey
like
Ulysses
Bailame
sin
prisa
Dance
for
me
slowly
Así
te
memorizo
mientras
que
tu
me
hipnotizas
That
way
I
memorize
you
while
you
hypnotize
me
Toa'
esta
mierda
no
me
cicatriza
All
this
shit
doesn't
heal
me
Sabio
es
el
que
sabe
no
el
tonto
que
rectifica
He
who
knows
is
wise,
not
the
fool
who
rectifies
Cariño,
estoy
viviendo
a
ratos
Honey,
I'm
living
in
fits
and
starts
Sin
darle
mi
importancia
a
lo
que
no
cuesta
trabajo
Without
giving
importance
to
what
doesn't
take
work
Por
eso
no
hay
loca
para
este
flaco
That's
why
there's
no
crazy
girl
for
this
guy
Porque
me
sabe
a
poco
si
no
he
llorao′
por
sus
trapos
Because
it
means
little
to
me
if
I
haven't
cried
for
their
clothes
Podría
decir
que
me
la
suda
el
físico
I
could
say
I
don't
care
about
the
physical
Si
después
de
follarte
no
noto
química
If
after
fucking
you
I
don't
feel
chemistry
He
visto
a
mi
gente
con
el
químico
I've
seen
my
people
with
chemicals
Cuando
no
había
médico
ni
enfermera
en
su
clínica
When
there
was
no
doctor
or
nurse
in
their
clinic
No
me
late
igual
esto
se
para
It
doesn't
feel
the
same,
this
is
stopping
Follandome
a
la
guapa
mientras
le
pongo
tú
cara
Fucking
the
pretty
one
while
putting
your
face
on
her
Vicios
caros,
llorandole
a
la
almohada
Expensive
vices,
crying
on
the
pillow
Por
romper
tantas
promesas
que
de
niño
veía
claras
For
breaking
so
many
promises
that
as
a
child
I
saw
clearly
Soy
capaz
de
renunciar
a
todo
I
am
capable
of
giving
up
everything
Por
darle
a
mi
madre
la
vida
que
se
merece
To
give
my
mother
the
life
she
deserves
Le
he
visto
desangrarse
los
codos
I've
seen
her
elbows
bleed
Dejandose
la
piel
en
un
continuo
martes
trece
Leaving
her
skin
on
a
continuous
Friday
the
13th
Ah
en
un
continuo
martes
trece...
Ah
on
a
continuous
Friday
the
13th...
Si
nos
cruzamos
por
la
calle
If
we
cross
paths
on
the
street
Somos
dos
extraños
que
se
miran
como
nadie
We
are
two
strangers
who
look
at
each
other
like
no
one
else
Que
suene
la
música
que
te
he
escrito
Let
the
music
I
wrote
for
you
play
Y
que
se
detenga
el
tiempo
necesario
para
un
baile
And
let
time
stand
still
long
enough
for
a
dance
Ya
está
to'
apostao'
no
quedan
cartas
Everything's
already
bet,
there
are
no
cards
left
Y
al
rey
de
corazones
le
siguen
clavando
picas
And
the
king
of
hearts
keeps
getting
stabbed
with
spades
Ella
con
su
sonrisa
de
joker
el
comodín
Her
with
her
joker
smile,
the
wild
card
De
mi
poker
y
un
trébol
que
se
marchita
Of
my
poker
and
a
fading
clover
Decirte
adiós
con
un
te
quiero
entre
los
labios
Saying
goodbye
to
you
with
an
"I
love
you"
between
my
lips
Duele
casi
lo
mismo
que
cuando
me
decepcionas
Hurts
almost
as
much
as
when
you
disappoint
me
Esta
mierda
no
la
cura
el
Larios
This
shit
is
not
cured
by
Larios
Firmado
un
chulo
de
barrio
que
dejó
de
ser
persona
Signed,
a
neighborhood
punk
who
stopped
being
human
Ah,
yah,
que
dejó
de
ser
persona...
Ah,
yah,
who
stopped
being
human...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Mayo Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.