Paroles et traduction Mayo 214 - Santo Diablo
Santo Diablo
Святой дьявол
Yo,
yo,
yo,
you
Эй,
эй,
эй,
ты
Ah,
yo,
dice
Ах,
эй,
говорит
Por
las
siete
estrellas
de
la
capital
Семью
звездами
столицы
Mato
por
quién
quiero,
aunque
no
reciba
na′
Убью
ради
кого
угодно,
даже
если
ничего
не
получу
Vida
mala,
la
quiero
ver
bailar
Злая
жизнь,
хочу
увидеть
ее
танец
Que
me
quite
de
lo
malo,
que
me
cuesta
respirar
Пусть
она
избавит
меня
от
зла,
что
с
трудом
дышу
Y
esta
sombra
que
me
sigue
a
todas
partes
И
эта
тень,
что
следует
за
мной
повсюду
Recordándome
el
por
qué
de
cada
parche
Напоминая
мне,
почему
каждый
шрам
Bebiendo
a
solas
y
escribiendo
arte
Пью
в
одиночестве
и
пишу
искусство
Viviendo
a
mi
manera
que
no
es
fácil
olvidarte
Живу
как
хочу,
но
нелегко
тебя
забыть
La
moneda
cae
de
canto
Монета
падает
ребром
Hay
que
ser
un
hijo
puta
pa'
que
te
traten
de
santo
Надо
быть
подонком,
чтобы
тебя
считали
святым
Llévame
lejos,
lejos
de
este
barco
Унеси
меня
вдаль,
вдаль
от
этого
корабля
Antes
que
como
ellos
prefiero
llegar
nadando
Прежде
чем
уподобиться
им,
предпочитаю
доплыть
самому
Me
he
llevao′
palos
de
dos
colores
Меня
били
палками
двух
цветов
Pero
prefiero
las
ostias
que
los
tacones
Но
я
предпочитаю
побои,
а
не
каблуки
Necesito
sentirme
de
los
mejores
Мне
нужно
чувствовать
себя
лучшим
Brindáis
en
las
buenas
con
quien
no
estuvo
en
las
peores
Вы
выпиваете
за
здравие
с
теми,
кто
не
был
рядом
в
худшие
времена
¿Dime,
qué
es
lo
malo
y
qué
es
lo
bueno?
Скажи
мне,
что
плохо
и
что
хорошо?
Reza
por
mí,
pero
yo
no
piso
el
cielo
Молись
за
меня,
но
я
не
ступаю
на
небеса
Que
soy
un
diablo,
no
valgo
pa'
echar
de
menos
Потому
что
я
дьявол,
я
не
гожусь,
чтобы
по
мне
скучали
Y
estoy
envenenao'
por
culpa
de
su
liguero
И
я
отравлен
из-за
твоей
подвязки
Por
culpa
de
su
liguero
Из-за
твоей
подвязки
Me
tiene
loco,
me
tiene
envenenao′
Она
сводит
меня
с
ума,
я
отравлен
Yo,
yo,
dice,
uh,
uh
Эй,
эй,
говорит,
ах,
ах
Necesito
sobrevivir,
dame
tu
medicina
Мне
нужно
выжить,
дай
мне
свое
лекарство
O
enséñame
el
camino
a
la
salida
Или
покажи
мне
путь
к
выходу
Cúrame
la
herida,
lámeme
la
pena
Вылечи
рану,
смягчи
боль
Mi
mirada
perdida
en
el
cuerpo
de
esa
morena
Мой
взгляд
потерян
в
теле
той
брюнетки
Necesito
sobrevivir,
dame
tu
medicina
Мне
нужно
выжить,
дай
мне
свое
лекарство
O
enséñame
el
camino
a
la
salida
Или
покажи
мне
путь
к
выходу
Cúrame
la
herida,
lámeme
la
pena
Вылечи
рану,
смягчи
боль
Mi
mirada
perdida
en
el
cuerpo
de
esa
morena
Мой
взгляд
потерян
в
теле
той
брюнетки
En
el
cuerpo
de
esa
morena
В
теле
той
брюнетки
Yo,
dice,
uh,
uh
Эй,
говорит,
ах,
ах
Ahora
de
Disney
solo
nos
queda
el
channel
Теперь
от
Диснея
у
нас
остался
только
канал
Pierdo
los
papeles
y
encuentro
los
OCB
Теряю
самообладание
и
нахожу
OCB
Que
ya
no
sé
ni
lo
que
es
ser
Что
уже
не
знаю,
что
такое
быть
Y
si
doy
pasos
pa′
atrás
es
porque
mato
por
volver
И
если
я
делаю
шаги
назад,
то
это
потому,
что
я
убиваю,
чтобы
вернуться
Que
yo
me
pierdo
si
te
pierdes
Потому
что
я
потеряюсь,
если
ты
потеряешься
Para
encontrarnos
y
hacer
de
tu
lunes
viernes
Чтобы
найти
друг
друга
и
превратить
твой
понедельник
в
пятницу
Ah,
para
matarnos
entre
verdes
Ах,
чтобы
сразить
друг
друга
в
зелёных
тонах
Porque
a
mí
lo
de
querer
siempre
me
ha
quedao'
pa′
septiembre
Потому
что
мне
то,
что
называется
любовью,
всегда
оставалось
на
сентябрь
Tengo
de
to'
pero
na′
bueno
У
меня
все
есть,
но
ничего
хорошего
La
manzana
de
mi
Eva
la
mordí
y
sabía
a
veneno
Яблоко
моей
Евы
я
укусил,
и
на
вкус
оно
было
как
яд
Que
yo
de
todo
menos
miedo
Что
я
всего
боюсь
Mi
madre
me
los
dió
y
por
ella
me
dejo
los
huevos
Моя
мать
их
дала
мне,
и
ради
нее
я
сотру
их
в
порошок
Por
ella
me
dejo
los
huevos
Ради
нее
я
сотру
их
в
порошок
Yo,
dice,
ah
Эй,
говорит,
ах
Necesito
sobrevivir
dame
tu
medicina
Мне
нужно
выжить,
дай
мне
свое
лекарство
O
enséñame
el
camino
a
la
salida
Или
покажи
мне
путь
к
выходу
Cúrame
la
herida,
lámeme
la
pena
Вылечи
рану,
смягчи
боль
Mi
mirada
perdida
en
el
cuerpo
de
esa
morena
Мой
взгляд
потерян
в
теле
той
брюнетки
Necesito
sobrevivir
dame
tu
medicina
Мне
нужно
выжить,
дай
мне
свое
лекарство
O
enséñame
el
camino
a
la
salida
Или
покажи
мне
путь
к
выходу
Cúrame
la
herida,
lámeme
la
pena
Вылечи
рану,
смягчи
боль
Mi
mirada
perdida
en
el
cuerpo
de
esa
morena
Мой
взгляд
потерян
в
теле
той
брюнетки
En
el
cuerpo
de
esa
morena
В
теле
той
брюнетки
Yo,
2017,
ah
Эй,
2017,
ах
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejandro Mayo Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.