Mayra Andrade - Les mots d'amour - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mayra Andrade - Les mots d'amour




Les mots d'amour
Words of Love
La vie, le temps peut-être
Life, time perhaps
Serments déchus et lettres
Broken vows and letters
Rêves déçus passés
Dreams disappointed past
Il est des phrases damnées
There are accursed phrases
Qui m'écorchent la bouche
That flay my mouth
Me froissent les pupilles
Ruffles my pupils
Me hérissent c'est louche
Makes me bristle, suspicious
Les ailes et les papilles
The wings and the papillae
Les avaries du cœur c'était tous les jours
The damage to my heart? It happens all the time
J'ai passé l'heure autant le dire et sans détour
I have spent this hour both saying it and dodging it
Au bal, j'ai quelque peu de mal avec les mots d'amour
At the ball, I have some difficulty with words of love
Un cœur à fleur de peau
A heart with a delicate surface
Ne souffre pas, mon ami
Don't hurt yourself, my friend
Que l'on traduise en mots
So that one says in words
Les soubresauts de jadis
The tremors of the old days
Ça m'écorche la bouche
It flayed my mouth
Me froisse les pupilles
Ruffled my pupils
Me hérisse c'est louche
Made me bristle, suspicious
Les ailes et les papilles
The wings and the papillae
Les avaries du cœur c'était tous les jours
The damage to my heart? It happens all the time
J'ai passé l'heure autant le dire et sans détour
I have spent this hour both saying it and dodging it
Au bal, j'ai quelque peu de mal avec les mots d'amour
At the ball, I have some difficulty with words of love
La vie, le temps peut-être
Life, time perhaps
Serments déchus et lettres
Broken vows and letters
Rêves déçus passés
Dreams disappointed past
Il est des phrases damnées
There are accursed phrases
Qui m'écorchent la bouche
That flay my mouth
Me froissent les pupilles
Ruffles my pupils
Me hérissent c'est louche
Makes me bristle, suspicious
Les ailes et les papilles
The wings and the papillae
Les avaries du cœur c'était tous les jours
The damage to my heart? It happens all the time
J'ai passé l'heure, autant le dire et sans détour
I have spent this hour saying it without reserve
Au bal, j'ai quelque peu de mal avec les mots d'amour
At the ball, I have some difficulty with words of love
Un cœur à fleur de peau
A heart with a delicate surface
Ne souffre pas, mon ami
Don't hurt yourself, my friend
Que l'on traduise en mots
So that one says in words
Les soubresauts de jadis
The tremors of the old days
Ça m'écorche la bouche
It flayed my mouth
Me froisse les pupilles
Ruffled my pupils
Me hérisse c'est louche
Made me bristle, suspicious
Les ailes et les papilles
The wings and the papillae
Les avaries du cœur c'était tous les jours
The damage to my heart? It happens all the time
J'ai passé l'heure, autant le dire et sans détour
I have spent this hour saying it without reserve
Au bal, j'ai quelque peu de mal avec les mots d'amour
At the ball, I have some difficulty with words of love
Du mal avec les mots d'amour
Difficulty with words of love
Avec les mots d'amour
With words of love
Du mal avec les mots d'amour
Difficulty with words of love





Writer(s): Tété


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.