Maysa Ramos - Fala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maysa Ramos - Fala




Fala
Speak
Escuto o som da tua doce voz
I hear the sound of your sweet voice
Fala pra mim o que queres
Tell me what you want
Eu me achego com vontade de ouvir
I draw near with a desire to hear
Fala pra mim o que queres
Tell me what you want
Eu me achego, eu me achego pra ouvir tua voz
I draw near, I draw near to hear your voice
Eu me rendo, eu me rendo a tua vontade
I surrender, I surrender to your will
Eu me achego, eu me achego pra ouvir tua voz
I draw near, I draw near to hear your voice
Eu me rendo, eu me rendo a tua vontade
I surrender, I surrender to your will
Estou atento pra ouvir se sussurrar
I am attentive to hear if you whisper
Fala pra mim o que queres
Tell me what you want
Eu silencio tudo dentro de mim
I silence everything within me
pra ouvir Jesus, o que queres
Just to hear You, Jesus, what you want
Fala Deus, teu filho ouve
Speak, God, your child hears
Fala Deus, eis me aqui
Speak, God, here I am
Fala Deus, teu filho ouve
Speak, God, your child hears
Fala Deus, quero te ouvir
Speak, God, I want to hear you
Eu me achego, eu me achego pra ouvir tua voz
I draw near, I draw near to hear your voice
Eu me rendo, eu me rendo a tua vontade, oh senhor
I surrender, I surrender to your will, oh Lord
Eu me achego, eu me achego pra ouvir tua voz
I draw near, I draw near to hear your voice
Eu me rendo, eu me rendo a tua vontade
I surrender, I surrender to your will
Eu me rendo
I surrender
Tu és o som que eu desejo ouvir
You are the sound I long to hear
Eu me rendo ao que queres, Deus
I surrender to what you want, God
Eu me achego pra te ouvir
I draw near to hear you
Fala Deus, fala Deus
Speak, God, speak, God
Toca me com brasas do altar
Touch me with coals from the altar
Fala Deus, fala Deus
Speak, God, speak, God
Sim, alegre atendo ao teu mandar
Yes, I joyfully heed your command





Writer(s): Maysa Ramos

Maysa Ramos - Fala
Album
Fala
date de sortie
14-05-2021

1 Fala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.