Paroles et traduction Maysa - Vem Comigo
Vem
comigo,
há...,
vem
comigo,
Come
with
me,
ah...,
come
with
me,
Há...,
vem
comigo,
há...
Ah...,
come
with
me,
ah...
Então
vem
comigo,
há...,
So
come
with
me,
ah...,
Vem
comigo,
há...,
então
vem
comigo,
há...
Come
with
me,
ah...,
so
come
with
me,
ah...
É
que
eu
tô
pronto
pra
jogar,
sem
ter
medo
do
perigo
I'm
ready
to
play,
without
fear
of
danger
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Sei
que
vão
me
criticar,
isso
me
serve
de
incentivo
I
know
they'll
criticize
me,
that
fuels
me
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Atitude
pra
vencer,
tenho
certeza
que
consigo
Attitude
to
win,
I'm
sure
I
can
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Sempre
em
prol
da
evolução,
tá
comigo?
eu
tô
contigo!
Always
for
evolution,
are
you
with
me?
I'm
with
you!
Vem
comigo,
vem,
vem,
vem
comigo
vem...
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come...
Vem
comigo
essa
trilha
sonora
Come
with
me,
this
soundtrack
Agora
é
hora
de
representar
Now
it's
time
to
represent
Se
não
tá
pronto
então
vai
embora
If
you're
not
ready,
then
go
away
É
a
melhor
hora
de
se
ausentar
It's
the
best
time
to
be
absent
Não
fico
parado
honro
meu
legado
I
don't
stand
still,
I
honor
my
legacy
Cês
tão
preparado
só
se
envolver
You're
only
prepared
if
you
get
involved
É
rap
pesado,
sistema
inovado,
o
mta
é
tnt
It's
heavy
rap,
innovative
system,
MTA
is
TNT
E
as
mina
dança,
dança
bebe,
põe
no
máximo
o
meu
som
And
the
girls
dance,
dance,
drink,
turn
my
sound
up
to
the
max
Tô
na
pista
é
swag,
swag,
esquenta
o
clima
e
fica
bom
I'm
on
the
dance
floor,
it's
swag,
swag,
it
heats
up
and
gets
good
Do
jeito
que
faço,
fazendo
meus
passos,
The
way
I
do
it,
making
my
moves,
Traço
a
minha
trajetória
I
trace
my
path
Só
quem
corre,
persiste
no
corre,
Only
those
who
run,
persist
in
the
run,
É
merecedor
obtém
vitória
Deserve
to
obtain
victory
Me
revigoro
a
cada
segundo,
I
reinvigorate
myself
every
second,
O
tempo
que
passa
eu
me
vejo
além
As
time
passes,
I
see
myself
beyond
Evolução
constante
não
sou
mesmo
da
Constant
evolution,
I'm
not
from
the
"Pode
chamar,
que
ela
vem"
"You
can
call,
and
she'll
come"
Mas
vem
também,
rap
é
ordem
e
progresso
But
come
too,
rap
is
order
and
progress
Ponta
pé
inicial,
longe
do
meu
final,
Starting
point,
far
from
my
end,
E
se
Deus
quiser,
boto
fé
que
quer
And
God
willing,
I
have
faith
that
He
wants
it
E
sem
dar
migue,
eu
vou
fazer
sucesso
And
without
faking
it,
I'm
going
to
succeed
É
que
eu
tô
pronto
pra
jogar,
sem
ter
medo
do
perigo
I'm
ready
to
play,
without
fear
of
danger
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Sei
que
vão
me
criticar,
isso
me
serve
de
incentivo
I
know
they'll
criticize
me,
that
fuels
me
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Atitude
pra
vencer,
tenho
certeza
que
consigo
Attitude
to
win,
I'm
sure
I
can
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Sempre
em
prol
da
evolução,
tá
comigo?
eu
tô
contigo!
Always
for
evolution,
are
you
with
me?
I'm
with
you!
Vem
comigo,
vem,
vem,
vem
comigo
vem...
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come...
Então
vem
comigo,
não
sigo
eu
crio!
So
come
with
me,
I
don't
follow,
I
create!
Nova
jornada,
eu
enfrento
não
grilo
New
journey,
I
face
it,
I
don't
flinch
Sempre
pesado,
questão
de
estilo
Always
heavy,
a
matter
of
style
Nunca
parado
e
sempre
subindo
(rá...)
Never
stopped
and
always
rising
(rah...)
E
eu
tô
fazendo
minha
parte,
tô
preparado
And
I'm
doing
my
part,
I'm
prepared
Vem
com
a
gente
logo,
vem
fechar
com
os
aliado
Come
with
us
soon,
come
close
with
the
allies
Então
se
prepara,
'tamo
pesadão
So
get
ready,
we're
heavy
Novas
ideias
e
mais
condição
New
ideas
and
more
condition
Muito
talento
pra
ter
perfeição
A
lot
of
talent
to
be
perfect
Pra
cala
a
boca
desses
vacilão!
(huf.)
To
shut
the
mouths
of
these
fools!
(huf.)
Vem
comigo,
é
outro
mundo,
e
você
não
viu
Come
with
me,
it's
another
world,
and
you
haven't
seen
it
Duvido
mas
cê
sentiu,
pesado
descreve
o
que
tu
ouviu
(nu.)
I
doubt
it,
but
you
felt
it,
heavy
describes
what
you
heard
(nu.)
Pode
criticar,
mas
nunca
vai
ter
desvantagem
You
can
criticize,
but
you'll
never
have
a
disadvantage
Quanto
maior
a
dificuldade,
The
greater
the
difficulty,
Mais
aumenta
minha
vontade
(haaaa)
The
more
my
desire
increases
(haaaa)
Eu
sei
que
cê
entendeu
e
sei
quem
vem
comigo,
I
know
you
understood
and
I
know
who
comes
with
me,
Ne
brincadeira
não,
só
tô
seguindo
meu
instinto
No
kidding,
I'm
just
following
my
instincts
É
que
eu
tô
pronto
pra
jogar,
sem
ter
medo
do
perigo
I'm
ready
to
play,
without
fear
of
danger
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Sei
que
vão
me
criticar,
isso
me
serve
de
incentivo
I
know
they'll
criticize
me,
that
fuels
me
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Atitude
pra
vencer,
tenho
certeza
que
consigo
Attitude
to
win,
I'm
sure
I
can
Vem
comigo
vem,
vem,
vem
comigo
vem,
vem
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come,
come
Sempre
em
prol
da
evolução,
tá
comigo?
eu
tô
contigo!
Always
for
evolution,
are
you
with
me?
I'm
with
you!
Vem
comigo,
vem,
vem,
vem
comigo
vem...
Come
with
me,
come,
come,
come
with
me,
come...
Vem
comigo,
vem
comigo,
vem
comigo...
Come
with
me,
come
with
me,
come
with
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SIMONETTI ENRICO, MATARAZZO MAYSA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.