渡辺麻友 - Koyubi No Hohoemi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 渡辺麻友 - Koyubi No Hohoemi




Koyubi No Hohoemi
Улыбка мизинца
ピンキーリング
Кольцо на мизинец.
左の小指はあなたのためのもの
Мой левый мизинец предназначен для тебя.
そんなに意味ある指輪じゃなくてもいい
Это не обязательно должно быть что-то очень дорогое.
何かひとつくらいプレゼントしてチョーダイ!
Просто подари мне хоть что-нибудь!
大事な誰かに見守られるように
Как будто кто-то важный оберегает меня.
恋人宣言 まだまだ早いでしょ?
Объявлять о наших отношениях ещё слишком рано, правда?
普通に喋って普通にケンカだってウェルカムよ
Давай просто общаться, как обычно, и даже ссоры это нормально.
"愛してるよ"の代わりに
Вместо люблю тебя"
小指 立てて微笑む
Подниму мизинец и улыбнусь.
2人の秘密のメッセージ
Это наш секретный знак.
あなたとわかり合えたら
Если мы понимаем друг друга,
それだけで大満足
Я уже счастлива.
恋は進行形
Наша любовь только начинается.
2000円の
Милое колечко за 2000 йен
カワイイ指輪はサイズもピッタリで
Идеально подходит по размеру.
どこかの路上で売られてたものなんでしょう?
Наверное, ты купил его где-то на улице, да?
私のバースディ あなたのポケットから
В мой день рождения, из твоего кармана,
マジックみたいに小指にやって来た
Как по волшебству, оно оказалось на моём мизинце.
本物よりも
Сейчас мне дороже
今は安物がいい
Простая безделушка, чем что-то дорогое.
毎日 毎日 普段使いをしたいから
Потому что я хочу носить его каждый день.
"愛してるよ"をいっぱい
Как будто ты постоянно говоришь
いつも言っているような
люблю тебя".
あなたの無言のテレパシー
Твоя безмолвная телепатия.
みんなと一緒の時は
Когда мы с другими,
知らんぷりしていてね
Делай вид, что ничего не происходит.
愛の証拠品
Это доказательство нашей любви.
私と恋をする人
Тот, кто влюбится в меня,
この指にとまって
Займёт место на этом пальце.
まわりに気づかれないように...
Так, чтобы никто не заметил...
先着1名様かぎり
Только для одного счастливчика.
ハートを自由に使って
Можешь распоряжаться моим сердцем, как хочешь.
"愛してるよ"の代わりに
Вместо люблю тебя"
小指 立てて微笑む
Подниму мизинец и улыбнусь.
2人の秘密のメッセージ
Это наш секретный знак.
あなたとわかり合えたら
Если мы понимаем друг друга,
それだけで大満足
Я уже счастлива.
しあわせよ
Я так счастлива.
"愛してるよ"をいっぱい
Как будто ты постоянно говоришь
いつも言っているような
люблю тебя".
あなたの無言のテレパシー
Твоя безмолвная телепатия.
みんなと一緒の時は
Когда мы с другими,
知らんぷりしていてね
Делай вид, что ничего не происходит.
愛の証拠品
Это доказательство нашей любви.
罪なピンキーリング
Моё коварное колечко на мизинце.





Writer(s): 秋元 康, 杉山 勝彦, 秋元 康, 杉山 勝彦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.