Paroles et traduction Mazapán - Te Pito O Te Henua
Te Pito O Te Henua
The Navel of the World
Oye,
tú
que
solo
vez
el
mar
Hey
you,
who
see
only
the
sea
Que
la
luna
es
tu
tierra
más
cercana
That
the
moon
is
your
nearest
land
Tú
que
eres
el
ombligo
del
mundo,
te
pito
o
te
henua
You
who
are
the
navel
of
the
world,
the
center
of
it
all
Oye,
tú
que
solo
vez
el
mar
Hey
you,
who
see
only
the
sea
Que
la
luna
es
tu
tierra
más
cercana
That
the
moon
is
your
nearest
land
Tú
que
eres
el
ombligo
del
mundo,
te
pito
o
te
henua
You
who
are
the
navel
of
the
world,
the
center
of
it
all
Los
Mohais
tus
mejores
guardianes
The
Moai,
your
greatest
guardians
Te
avisan
que
se
acercan
forasteros
They
warn
you
when
foreigners
approach
Los
Aku
Aku
tus
mayores
consejeros
The
Aku
Aku,
your
wisest
advisors
Te
cuidan
y
cuentan
sus
misterios.
They
protect
you
and
share
their
secrets.
En
tus
cavernas
guardas
los
secretos
In
your
caves,
you
hold
the
secrets
Que
a
nadie
has
querido
contar
That
you
have
not
wished
to
tell
De
todos
los
hombres
que
en
la
isla
han
vivido
y
cómo
pudieron
llegar
Of
all
the
men
who
have
lived
on
this
island
and
how
they
might
have
arrived
Ya
que
no
nos
ves
nos
podrás
escuchar
Since
you
cannot
see
us,
you
might
hear
us
Cuando
te
decimos
hola
When
we
say
hello
to
you
Y
te
queremos
oír
contestar,
"iorana
korua"
And
we
want
to
hear
you
answer,
"iorana
korua"
Ya
que
no
nos
ves
nos
podrás
escuchar
Since
you
cannot
see
us,
you
might
hear
us
Cuando
te
decimos
hola
When
we
say
hello
to
you
Y
te
queremos
oír
contestar,
"iorana
korua"
And
we
want
to
hear
you
answer,
"iorana
korua"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carmen Lavanchy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.