Paroles et traduction Maze - De Marte para Amar-Te
De Marte para Amar-Te
С Марса, чтобы любить тебя, Искусство
Colecciono
detalhes
que
saltam
aos
olhos
Я
собираю
детали,
бросающиеся
в
глаза,
Imagens
que
me
assombram
num
mundo
de
sonhos
Образы,
преследующие
меня
в
мире
грез.
Congelo
momentos
de
vida
em
quadrados
Замораживаю
моменты
жизни
в
квадратах,
Numa
série
de
mosaicos,
abstractos
retratos
В
серии
мозаик,
абстрактных
портретах.
Vejo
rostos
em
árvores,
padrões
em
sombras
Вижу
лица
на
деревьях,
узоры
в
тенях,
Animais
em
mármores,
expressões
em
ondas
Животных
в
мраморе,
выражения
в
волнах.
A
realidade
abana
como
uma
lata
de
Montana
Реальность
трясется,
как
банка
Montana,
Alma
vaporizada
numa
tela
urbana
Душа
испаряется
на
городском
холсте.
A
grafite
desliza
na
folha
que
a
mente
activa
Граффити
скользит
по
листу,
который
активирует
разум,
O
Posca
risca,
apetite
segrega
saliva
Posca
царапает,
аппетит
выделяет
слюну.
Cultura
visual
acumulada
regurgito
Накопленную
визуальную
культуру
извергаю,
Colagens
e
justaposições
do
infinito
Коллажи
и
сопоставления
бесконечности.
Desenhos
de
luz,
reflexões
simétricas
Рисунки
света,
симметричные
отражения,
Esboços
de
sagradas
figuras
geométricas
Наброски
священных
геометрических
фигур.
Tradução
de
sentimentos
onomatopeicos
Перевод
звукоподражательных
чувств,
Da
mescla
de
sentidos
vertem
novos
conceitos
Из
смеси
ощущений
изливаются
новые
концепции.
Quando
escrevo
entro
numa
zona
mental
Когда
я
пишу,
вхожу
в
ментальную
зону,
Fundo-me,
geminado
no
instrumental
Сливаюсь,
объединяюсь
с
инструменталом.
Elaboro
sequências
de
palavras
intricadas
Разрабатываю
последовательности
запутанных
слов,
Uma
miríade
de
imagens
materializadas
Мириады
материализованных
образов.
Verbalizadas,
pensamentos
acumulados
Вербализованные,
накопленные
мысли,
Escaladas
a
estados
mentais
elevados
Восхождения
к
высоким
психическим
состояниям.
Meditações,
inspirações
da
natureza
Медитации,
вдохновения
от
природы,
Caudal
capaz
de
rebentar
uma
represa
Поток,
способный
прорвать
плотину.
Concentro,
espremo,
verto
a
minha
essência
Концентрируюсь,
выжимаю,
изливаю
свою
суть,
Genuína,
eu
sei
que
vês
pela
transparência
Подлинную,
я
знаю,
ты
видишь
сквозь
прозрачность.
Livros,
discos,
peças,
telas
Книги,
диски,
пьесы,
холсты,
Sorvo,
absorvo,
reciclo,
filtro
Впитываю,
поглощаю,
перерабатываю,
фильтрую.
Misturo
na
1,
23 moulinex
interna
Смешиваю
во
внутреннем
блендере
1,
2,
3,
Mas
nunca
é
cópia
é
a
minha
alma
eterna
Но
это
никогда
не
копия,
это
моя
вечная
душа.
São
filmes
que
realizo
no
cortex
Это
фильмы,
которые
я
снимаю
в
коре,
Não
manipulável,
impermeável
gore-tex
Не
поддающийся
манипуляциям,
непроницаемый
gore-tex.
Mergulho
no
vazio,
sem
pensamento
Погружаюсь
в
пустоту,
без
мыслей,
Concentração
máxima
em
cada
momento
Максимальная
концентрация
в
каждом
моменте.
Ritmado
como
o
fluxo
ondulante
da
cascata
Ритмичный,
как
волнообразный
поток
водопада,
Esvoaço
elegante
como
uma
garça
Парящий
элегантно,
как
цапля.
Rígido
e
flexível
como
bambu
Жесткий
и
гибкий,
как
бамбук,
Fortaleço
o
centro,
com
equilíbrio
Укрепляю
центр,
с
равновесием.
Jactos
de
energia
do
núcleo
ramifico
Струи
энергии
из
ядра
разветвляются,
Fluido
como
líquido
na
harmonia
do
círculo
Текучий,
как
жидкость,
в
гармонии
круга.
Visão
da
águia
de
precisão
milimétrica
Зрение
орла
с
миллиметровой
точностью,
Da
poética
do
movimento
com
técnica
Поэтика
движения
с
техникой.
Acção,
reacção,
contracção,
expansão
Действие,
противодействие,
сжатие,
расширение,
Os
pés
desenham
no
chão
uma
constelação
Ноги
рисуют
на
земле
созвездие.
Ligação
directa
entre
o
céu
e
a
terra
fria
Прямая
связь
между
небом
и
холодной
землей,
As
pernas
são
pincéis
de
caligrafia
Ноги
— кисти
каллиграфии.
Escrevo
leis
do
Tao
que
uso
a
cada
impulso
Пишу
законы
Дао,
которые
использую
при
каждом
импульсе,
É
simples,
o
Universo
segue
o
seu
curso
Это
просто,
Вселенная
следует
своим
курсом.
Eu
vim
de
Marte
para
amar-te,
Arte
Я
пришел
с
Марса,
чтобы
любить
тебя,
Искусство,
És
o
meu
espelho,
a
minha
catarse
Ты
мое
зеркало,
мой
катарсис.
Um
reflexo
da
alma
sem
disfarce
Отражение
души
без
маскировки,
É
na
Arte
que
encontro
a
felicidade
В
Искусстве
я
нахожу
счастье.
A
Arte
insiste
em
tentar
elevar-te
Искусство
настаивает
на
попытке
возвысить
тебя,
Alargar
o
horizonte
da
humanidade
Расширить
горизонты
человечества.
É
o
caminho
que
te
leva
à
Verdade
Это
путь,
который
ведет
тебя
к
Истине,
A
Arte
existe
para
tentar
libertar-te
Искусство
существует,
чтобы
попытаться
освободить
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): andré edgar valente neves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.