Maze - De Marte para Amar-Te - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maze - De Marte para Amar-Te




De Marte para Amar-Te
С Марса, чтобы любить тебя, Искусство
Colecciono detalhes que saltam aos olhos
Я собираю детали, бросающиеся в глаза,
Imagens que me assombram num mundo de sonhos
Образы, преследующие меня в мире грез.
Congelo momentos de vida em quadrados
Замораживаю моменты жизни в квадратах,
Numa série de mosaicos, abstractos retratos
В серии мозаик, абстрактных портретах.
Vejo rostos em árvores, padrões em sombras
Вижу лица на деревьях, узоры в тенях,
Animais em mármores, expressões em ondas
Животных в мраморе, выражения в волнах.
A realidade abana como uma lata de Montana
Реальность трясется, как банка Montana,
Alma vaporizada numa tela urbana
Душа испаряется на городском холсте.
A grafite desliza na folha que a mente activa
Граффити скользит по листу, который активирует разум,
O Posca risca, apetite segrega saliva
Posca царапает, аппетит выделяет слюну.
Cultura visual acumulada regurgito
Накопленную визуальную культуру извергаю,
Colagens e justaposições do infinito
Коллажи и сопоставления бесконечности.
Desenhos de luz, reflexões simétricas
Рисунки света, симметричные отражения,
Esboços de sagradas figuras geométricas
Наброски священных геометрических фигур.
Tradução de sentimentos onomatopeicos
Перевод звукоподражательных чувств,
Da mescla de sentidos vertem novos conceitos
Из смеси ощущений изливаются новые концепции.
Quando escrevo entro numa zona mental
Когда я пишу, вхожу в ментальную зону,
Fundo-me, geminado no instrumental
Сливаюсь, объединяюсь с инструменталом.
Elaboro sequências de palavras intricadas
Разрабатываю последовательности запутанных слов,
Uma miríade de imagens materializadas
Мириады материализованных образов.
Verbalizadas, pensamentos acumulados
Вербализованные, накопленные мысли,
Escaladas a estados mentais elevados
Восхождения к высоким психическим состояниям.
Meditações, inspirações da natureza
Медитации, вдохновения от природы,
Caudal capaz de rebentar uma represa
Поток, способный прорвать плотину.
Concentro, espremo, verto a minha essência
Концентрируюсь, выжимаю, изливаю свою суть,
Genuína, eu sei que vês pela transparência
Подлинную, я знаю, ты видишь сквозь прозрачность.
Livros, discos, peças, telas
Книги, диски, пьесы, холсты,
Sorvo, absorvo, reciclo, filtro
Впитываю, поглощаю, перерабатываю, фильтрую.
Misturo na 1, 23 moulinex interna
Смешиваю во внутреннем блендере 1, 2, 3,
Mas nunca é cópia é a minha alma eterna
Но это никогда не копия, это моя вечная душа.
São filmes que realizo no cortex
Это фильмы, которые я снимаю в коре,
Não manipulável, impermeável gore-tex
Не поддающийся манипуляциям, непроницаемый gore-tex.
Mergulho no vazio, sem pensamento
Погружаюсь в пустоту, без мыслей,
Concentração máxima em cada momento
Максимальная концентрация в каждом моменте.
Ritmado como o fluxo ondulante da cascata
Ритмичный, как волнообразный поток водопада,
Esvoaço elegante como uma garça
Парящий элегантно, как цапля.
Rígido e flexível como bambu
Жесткий и гибкий, как бамбук,
Fortaleço o centro, com equilíbrio
Укрепляю центр, с равновесием.
Jactos de energia do núcleo ramifico
Струи энергии из ядра разветвляются,
Fluido como líquido na harmonia do círculo
Текучий, как жидкость, в гармонии круга.
Visão da águia de precisão milimétrica
Зрение орла с миллиметровой точностью,
Da poética do movimento com técnica
Поэтика движения с техникой.
Acção, reacção, contracção, expansão
Действие, противодействие, сжатие, расширение,
Os pés desenham no chão uma constelação
Ноги рисуют на земле созвездие.
Ligação directa entre o céu e a terra fria
Прямая связь между небом и холодной землей,
As pernas são pincéis de caligrafia
Ноги кисти каллиграфии.
Escrevo leis do Tao que uso a cada impulso
Пишу законы Дао, которые использую при каждом импульсе,
É simples, o Universo segue o seu curso
Это просто, Вселенная следует своим курсом.
Eu vim de Marte para amar-te, Arte
Я пришел с Марса, чтобы любить тебя, Искусство,
És o meu espelho, a minha catarse
Ты мое зеркало, мой катарсис.
Um reflexo da alma sem disfarce
Отражение души без маскировки,
É na Arte que encontro a felicidade
В Искусстве я нахожу счастье.
A Arte insiste em tentar elevar-te
Искусство настаивает на попытке возвысить тебя,
Alargar o horizonte da humanidade
Расширить горизонты человечества.
É o caminho que te leva à Verdade
Это путь, который ведет тебя к Истине,
A Arte existe para tentar libertar-te
Искусство существует, чтобы попытаться освободить тебя.





Writer(s): andré edgar valente neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.