Maze - Titãs (Construir O Amanhã) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Maze - Titãs (Construir O Amanhã)




Titãs (Construir O Amanhã)
Titans (Build the Tomorrow)
Está muito escuro aqui deixem-me abrir a persiana
It's very dark in here, let me open the blinds
Estive a trabalhar no duro, afiar a minha lâmina
I've been working hard, sharpening my blade
Faminto pelo futuro, venho quebrar cadeados
Hungry for the future, I come to break the chains
Lanço no éter vocábulos incendiados
I launch fiery words into the ether
Sociedades sôfregas, insanos quotidianos
Greedy societies, insane everyday lives
Todos nós somos nómadas contemporâneos
We are all contemporary nomads
Ritmos citadinos criam feitios vulcânicos
Urban rhythms create volcanic moods
Frágil, estala o cristal os nossos crânios
Fragile, crystal shatters our skulls
Expande mais 10%, cérebros magnânimos
Expand 10% more, magnanimous brains
tanto potencial nestes entes orgânicos
There is so much potential in these organic entities
Vastos subterrâneos que desconhecemos
Vast undergrounds we do not know
Aqui por baixo da superfície que raspamos
Here below the surface that we scratch
Educação via liberdade criativa
Education through creative freedom
Contamina, alastra uma atitude positiva
Contaminates, spreads a positive attitude
Infestação como pixação em São Paulo
Infestation like graffiti in São Paulo
Elevação, fuga do Labirinto de Fauno
Elevation, escape from Pan's Labyrinth
Vamos avançar e construir o amanhã
Let's move forward and build tomorrow
Vamos avançar e construir o amanhã
Let's move forward and build tomorrow
Ei Acorda já, presente, aqui e agora
Hey, wake up now, present, here and now
Adora o universo, agradece fauna e flora
Adore the universe, thank the fauna and flora
Não sejas mais uma ovelha que se rende
Don't be another sheep that surrenders
A esta ditadura que nos prende, sente!
Feel this dictatorship that imprisons us!
Cito Agostinho da Silva e os seus ensaios
I quote Agostinho da Silva and his essays
Que a morte nos colha vivos, não suicidados
May death catch us alive, not suicidal
Voemos como cavalos alados, sem medos
Let's fly like winged horses, without fear
Sem desculpas, teremos que enfrentá-los
Without excuses, we will have to face them
Urbes são morgues de população escravizada
Cities are morgues of enslaved population
Ciborgues da civilização mecanizada
Cyborgs of mechanized civilization
Desumanização, intoxicação ácida
Dehumanization, acid intoxication
Torpes com insensibilidade máxima
Dull with maximum insensitivity
Triclopes tropeçam nas armadilhas do ego
Tricylops stumble into traps of the ego
Sem campo de visão, terceiro olho cego
With no field of vision, third eye blind
Nós não somos números em páginas de excel
We are not numbers on excel pages
Mas corações pulsantes nesta torre de Babel
But beating hearts in this tower of Babel
Vamos avançar e construir o amanhã
Let's move forward and build tomorrow
Vamos avançar e construir o amanhã
Let's move forward and build tomorrow
Transpiro pelos poros, renasço Ouroboros
I breathe faith through my pores, I am reborn Ouroboros
Mil homens marcham, ouvem-se ao longe os coros
A thousand men march, their choruses can be heard in the distance
(Mais acção e menos conversação
(More action and less talk
Estamos descontentes com nossa situação)
We are dissatisfied with our situation)
Os oligarcas dão as cartas, criam falsos ídolos
The oligarchs deal the cards, create false idols
Apóstolos Iludidos procuram ouro dos tolos
Deluded Apostles seek the gold of fools
Patrulham, garimpam, peneiram as nossas migalhas
They patrol, mine, sift our crumbs
(Esses pulhas), que esgravatam com as unhas
(Those scoundrels), who scratch with their nails
Feridas abertas pelas guerras da sobrevivência
Open wounds from the wars of survival
Marionetas, somos penhorados à nascença
Puppets, we are mortgaged at birth
Chega de infernos dantescos, pinturas de Bosch
Enough with hellish infernos, Bosch's paintings
Que não demore, que a consciência desabroche
May it not delay, may consciousness blossom
Não somos manchas num teste de Rorschach
We are not stains in a Rorschach test
Vamos pela estrada fora como o Kerouac
Let's go down the road like Kerouac
É hora de reivindicar o espaço e o tempo
It's time to claim the space and time
E que cada elemento nos traga conhecimento
And may each element bring us knowledge
Vamos avançar e construir o amanhã
Let's move forward and build tomorrow
Vamos avançar e construir o amanhã
Let's move forward and build tomorrow






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.