Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Delam Beshkane Harfi Nist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delam Beshkane Harfi Nist
My Heart is Broken, But It's Okay
دلم
بشکنه
حرفی
نیست،
حقیقت
رو
ازت
می
خوام
My
heart
is
broken,
but
it's
okay.
I
just
want
the
truth
from
you.
بهم
راحت
بگو
میری
حالا
که
سرده
رویاهام
Tell
me
straight
that
you're
leaving,
now
that
my
dreams
are
cold.
نمی
دونم
کجا
بود
که
دلت
رو
دادی
دست
اون
I
don't
know
where
you
were
when
you
gave
your
heart
to
him.
خودت
خورشید
شدی
بی
من
منم،
دلتنگیِ
بارون
You
became
the
sun
without
me,
and
I
became
the
rain
of
longing.
یه
بار
فکر
منم
کن
که
دلم
داغون
داغونه
Think
of
me
just
once,
my
heart
is
shattered.
تو
میری
عاقبت
با
اون
که
دستام
خالی
می
مونه
You're
leaving
with
him,
and
my
hands
are
left
empty.
دلم
بشکنه
حرفی
نیست
فقط
کاش
لایقت
باشه
My
heart
is
broken,
but
it's
okay.
I
just
hope
he
deserves
you.
میرم
از
قلب
تو
بیرون
که
عشقش
تو
دلت
جا
شه
I'll
walk
out
of
your
heart
so
his
love
can
find
a
place
in
it.
من
همه
فکر
و
ذکرم
تویی
You're
all
I
think
and
talk
about.
تمام
روزایی
که
این
جا
اومدیم
Every
day
we
spent
here
همه
ساعتا،
همه
لحظه
هاشو
Every
hour,
every
moment
دوباره،
دوباره،
دوباره
مزه
می
کنم
I
relive
it
over
and
over
again.
کاش
می
فهمیدی
که
این
جا
چی
می
گذره
I
wish
you
could
understand
what
I'm
going
through.
شمام
اگه
احساسی
داری
If
you
have
any
feelings
at
all
اینو
باید
بدونی
که
این
پرونده
برای
من
فقط
یه
پرونده
نیست
You
should
know
that
this
case
is
not
just
a
case
to
me.
همه
زندگی
منه
It's
my
whole
life.
همه
زندگی
(همه
زندگی)
My
whole
life
(my
whole
life).
دلم
بشکنه
حرفی
نیست
اگه
تو
یارو
همراشی
My
heart
is
broken,
but
it's
okay
if
you're
his
companion.
ولی
می
شد
بمونی
و
کمی
هم
عاشقم
باشی
But
it
would
have
been
better
if
you
could
have
stayed
and
loved
me
a
little.
نمی
دونم
کجا
بود
که
دلت
رو
دادی
دست
اون
I
don't
know
where
you
were
when
you
gave
your
heart
to
him.
خودت
خورشید
شدی
بی
من،
منم
دلتنگیِ
بارون
You
became
the
sun
without
me,
and
I
became
the
rain
of
longing.
همه
فکرش
شده
چشمات،
گاهی
دستاتو
می
گیره
His
eyes
have
become
his
obsession,
sometimes
he
holds
your
hands.
یه
وقت
تنهاش
نذاری
که
مثل
من
میشه
می
میره
Don't
leave
him
alone,
or
he'll
end
up
dying
like
me.
دلم
بشکنه
حرفی
نیست
فقط
کاش
لایقت
باشه
My
heart
is
broken,
but
it's
okay.
I
just
hope
he
deserves
you.
میرم
از
قلب
تو
بیرون
که
عشقش
تو
دلت
جا
شه
I'll
walk
out
of
your
heart
so
his
love
can
find
a
place
in
it.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mazyar Fallahi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.