Mazyar Fallahi - Delam Tangeteh - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Delam Tangeteh




Delam Tangeteh
My Heart Aches
دلم تنگته باز هوام ابریه
My heart aches and the weather is dreary
نمی دونم الان دلت با کیه
I don't know whose heart you belong to now
حواست اصن ذره ای با منه
Is your attention on me at all?
تو شعراش یکی داره جون می کنه
Someone is dying in his poems
می دونم چقد سخته که با توئه
I know how difficult it is to be with you
ولی باز چه خوشبخته که با توئه
But how fortunate he is to be with you
شبا پابرهنه تو ساحل برو
Walk barefoot on the beach at night
از این حال و روزم تو غافل برو
Forget about my condition
گمونم که الان تو فکر منی
I guess you're thinking of me now
که این جوری آروم قدم میزنی
That's why you're walking so peacefully
می دونم خیاله ولی کاش همون
I know it's a dream, but I wish you would
پیرهنی رو که دادم بهت تن کنی
Wear the shirt I gave you
از اون بیقراری از اون مهربونی
With that restlessness, with that kindness
تو هم ذره ای با دل من کنی
You could show some concern for my heart
می دونم خیاله ولی کاش همون
I know it's a dream, but I wish you would
پیرهنی رو که دادم بهت تن کنی
Wear the shirt I gave you
از اون بیقراری از اون مهربونی
With that restlessness, with that kindness
تو هم ذره ای با دل من کنی
You could show some concern for my heart
نگاهت دل خستمو می بره
Your gaze steals my weary heart
دلم ناز چشماتو هی می خره
My heart craves for the beauty of your eyes
هوای نفس هات توی قلبمه
The scent of your breath fills my heart
یه روز و یه شب واسه موندن کمه
A day and a night are not enough for me to stay
... ...
... ...
دلم تنگته باز هوام ابریه
My heart aches and the weather is dreary
نمی دونم الان دلت با کیه
I don't know whose heart you belong to now
تو شعراش یکی داره جون می کنه
Someone is dying in his poems
حواست اصن ذره ای با منه
Is your attention on me at all?
هوای نفس هات توی قلبمه
The scent of your breath fills my heart
یه روز و یه شب واسه موندن کمه
A day and a night are not enough for me to stay
می دونم خیاله ولی کاش همون
I know it's a dream, but I wish you would
پیرهنی رو که دادم بهت تن کنی
Wear the shirt I gave you
از اون بیقراری از اون مهربونی
With that restlessness, with that kindness
تو هم ذره ای با دل من کنی
You could show some concern for my heart
می دونم خیاله ولی کاش همون
I know it's a dream, but I wish you would
پیرهنی رو که دادم بهت تن کنی
Wear the shirt I gave you
از اون بیقراری از اون مهربونی
With that restlessness, with that kindness
تو هم ذره ای با دل من کنی
You could show some concern for my heart
می دونم خیاله ولی کاش همون
I know it's a dream, but I wish you would
پیرهنی رو که دادم بهت تن کنی
Wear the shirt I gave you
می دونم خیاله
I know it's a dream
از اون بیقراری
With that restlessness





Writer(s): Mazyr Fallahi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.