Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Delvapasi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یه
بغل
گلای
مریم،
یه
غزل
بوسه
ی
خسته
Охапка
лилий,
стих
из
усталых
поцелуев,
یه
نفس
حبسه
تو
سینه،یه
گلو
با
بغض
بسته
Вздох
заперт
в
груди,
ком
в
горле
застыл.
واسه
زود
بودن
چه
دیرم
، با
غم
چشمات
میمیرم
Как
поздно
я
понял,
как
рано
теряю,
с
грустью
в
твоих
глазах
я
умираю.
وقت
رفتنت
عزیزم
گریه
هامو
پس
میگیرم
Когда
ты
уйдешь,
любимая,
слезы
свои
я
сдержу.
یه
نفر
حبسه
تو
چشماتتا
ابد
گوشه
ی
زندون
Кто-то
заточен
в
твоих
глазах,
навеки
в
углу
темницы,
یه
نفر
عاشق
ِ عاشق
، عاشق
ِ صدای
بارون
Кто-то
влюблен
в
любовь,
влюблен
в
звук
дождя.
جونشو
لحظه
ی
آخر
می
سپره
به
دستت
ارزون
Жизнь
свою
в
последний
миг
отдает
он
в
твои
руки
без
сожаления.
چه
جوری
طاقت
بیارم
شبای
دلواپسی
رو
؟
Как
мне
вынести
эти
ночи
тревоги?
تو
ندیدی
سوختنم
رو
، تب
ِ تند
ِ بی
کسیمو
Ты
не
видела,
как
я
сгорал,
в
лихорадке
одиночества.
یه
عالم
گریه
نشسته
روی
دیوارای
خونه
Море
слез
разлилось
по
стенам
дома.
بی
تو
و
عطرت
عزیزم
چیزی
از
من
نمیمونه
Без
тебя
и
твоего
аромата,
любимая,
от
меня
ничего
не
останется.
یه
نفر
حبسه
تو
چشماتتا
ابد
گوشه
ی
زندون
Кто-то
заточен
в
твоих
глазах,
навеки
в
углу
темницы,
یه
نفر
عاشق
ِ عاشق
، عاشق
ِ صدای
بارون
Кто-то
влюблен
в
любовь,
влюблен
в
звук
дождя.
جونشو
لحظه
ی
آخر
می
سپره
به
دستت
ارزون
Жизнь
свою
в
последний
миг
отдает
он
в
твои
руки
без
сожаления.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mazyar Fallahi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.