Mazyar Fallahi - Leyla (Complete Edition) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Leyla (Complete Edition)




Leyla (Complete Edition)
Leyla (Complete Edition)
آقا چیزی نمونده که برسن الانه که قیچیمون کنن
My dear, our time is short. They will be upon us any moment.
چقد مهمات داریم؟
How much ammunition do we have left?
مهمات؟. هیچی.
Ammunition? We are out.
اِ خب پس چیکار کنیم؟
Oh dear, what shall we do?
هیچی ، فقط اینقد وقت داریم که بنویسیم
We have no choice but to write our wills.
یکی یکی بگین من خودم مینویسم
One at a time, I shall record your words.
یه قلم و کاغذ بدین:
Please bring me a pen and paper:
"بسم الله الرحمن الرحیم"
"In the name of God, the most gracious, the most merciful"
بنویس حاجی جون ، بنویس اینو:
Write this down, my friend:
همه جا قرمزته.
The world is awash in red.
بیخود قرمز قرمز نکن
Don't exaggerate, dear friend.
فقط همین.
Only this.
فقط آبی داداش.
Only blue, my friend.
همه حساب کتابمو بسپرین به حاج رضا
I entrust all my worldly possessions to the care of Haj Reza.
خودش میدونه چیکار کنه...
He will know what to do with them...
مواظب مادر و آقاجون باشین
Please look after my mother and father.
بگین: حلالم کنه
Tell them that I forgive them.
اینشالله که نرگس هم خوشبخت میشه
Inshallah, Nargess will find happiness.
تو نمیخوای چیزی بگی؟
Do you not wish to add anything?
آخه مال من یکم خصوصیه.
My words are... somewhat personal.
هـــا ، این عاشقه حاجی.
Ah, so you are in love, my friend.
این خصوصیه ، یعنی عاشقه بابا ...
It is personal, yes... because it is for my love...
بیا خودت بنویس
Come now, write it yourself.
پشتش بنویس
On the back, write this:
"بسم الله الرحمن الرحیم"
"In the name of God, the most gracious, the most merciful"
این نامه رو لیلا فقط بخونه:
This letter is for Leyla's eyes only:
...
...
این نامه رو لیلا فقط بخونه
This letter is for Leyla's eyes only.
فقط میخوام که حالمو بدونه
I simply wish for her to know my heart.
کلاغا اطراف منو گرفتن ، از دور مزرعه هنوز نرفتن
The crows circle me, but they dare not approach the farm.
لیــــلا ، دارن نقل و نبات میپاشن
Leyla, they are spreading sweets
تا عشق و خون دوباره همصدا شن
So that love and blood may once again join hands.
لیلا چقد دلم برات تنگ شده ، نیستی ببینی که سرت جنگ شده
Leyla, my heart aches for you. You are not here to witness this battle for your hand.
نیستی ولی همیشه همصدایی
Though absent, you are ever present in my heart.
لیلای من دریای من ، کجایی
My Leyla, my ocean, where are you?
این نامه رو تنها باید بخونه
This letter is for your eyes alone.
ببخش اگه پاره و غرق خونه
Forgive me if it is torn and stained with blood.
این نامه ی آخرمه عزیزم ، تولد دخترمه عزیزم
This is my final letter, my love. Today is our daughter's birthday.
براش یه هدیه ی کوچیک خریدم
I have bought her a small gift.
دلم میخواست الان اونو میدیدم
I wish I could see her now.
لیلا به دخترم بگو که باباش
Leyla, tell our daughter that her father
رفتش که اون راحت بخوابه چشماش
Has gone to ensure that she may sleep soundly.
رفتش که اون یه وقت دلش نلرزه
Has gone to ease her fears,
نپــره از خواب خوشش یه لحظه
To prevent her from waking in terror.
لیـــــــلا...
Leyla...
لیـــــــلا...
Leyla...
اگه یه روز این نامه رو بخونی
If one day you should read this letter,
دلم میخواد از ته دل بدونی
Know that my heart yearns for you.
الان دیگه به آرزوم رسیدم ، باور نمی کنی خدا رو دیدم
My wish has been granted. You will find it hard to believe, but I have seen the face of God.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.