Mazyar Fallahi - Matarsak - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Matarsak




خیلی وقته تکو تنهام
Я очень долго был один.
توی باغی از ترانه
В саду песен
منتظر واسه یه خوبی
Жду хорошего.
یه رفیق بی بهانه
Это скромный приятель.
توی دنیای پر از گل واسه عالمی غریبم
В мире, полном цветов для странного мира.
میون این همه خوبی
Посреди всего этого добра ...
این منم که بی نسیبم
Это я.
روزگاری زیر بارون
Однажды под дождем ...
روزگاری بی قرارم
Когда-то давно я был неугомонным.
جز یه لحظه مهربونی
За исключением момента доброты.
دیگه خواسته ای ندارم
Больше никаких желаний.
تو کنار من بشینی
Ты садишься рядом со мной.
دل خستما ببینی
Твое сердце устало.
بیای ازتو باغ قصم
Приди из сада квазма
یه شکوفه ای بچینی
Сорвите цветок.
منم اون مترسکی که
Я пугало
شدم عاشق کلاغا
Я люблю Ворон.
واسه من ابد بریدن
Для меня они режут навсегда.
میون حصار باغا
Среди садовой изгороди
آخه این صورت زشتا
Я имею в виду это уродливое лицо.
کی به من داده خدا
Кто дал мне Бога
آدما را دوست ندارم
Я не люблю людей.
عاشق شمام کلاااغااااا
Я люблю тебя, кла.
(منم اون مترسکی که)
Я пугало.
(شدم عاشق کلاغا)
люблю Ворон)
(آدما را دوست ندارم)
(Людям это не нравится)
(عاشق شمام کلاغا)
люблю вас, вороны)
با تو این پالتوی کهنه
С тобой это старое пальто.
مثل ابریشم لطیفه
Она как шелк.
تن پوشالی سردم
Мне холодно.
مثل خواب گل ظریفه
Это похоже на нежный сон цветка.
می دونم ازم می ترسین
Я знаю, ты боишься меня.
من با این چشمای خسته
Я устал от этих глаз.
چجوری به دست بیارم
Как мне ее получить?
دلتو با دست بسته
Дельто со связанными руками
من با این لباس کهنه
Я переполнена этим платьем.
صورت زمخت و زشتم
Мое грубое, уродливое лицо.
خیلی وقته تکو تنهام
Я очень долго был один.
آره اینه سرنوشتم
Да, это моя судьба.
ای پرنده های غمگین
О грустные птицы
از چشای من نترسید
Не бойся моих глаз.
آدما گریم رو دیدن
Люди видели Гримма.
برین از اونا بپرسین
Иди и спроси их.
منم اون مترسکی که
Я пугало
شدم عاشق کلاغا
Я люблю Ворон.
واسه من ابد بریدن
Для меня они режут навсегда.
میون حصار باغا
Среди садовой изгороди
آخه این صورت زشتو
Я имею в виду это уродливое лицо.
کی به من داده خدایا
Кто дал мне Бога
آدما را دوست ندارم
Я не люблю людей.
عاشق شمام کلاااغااااا
Я люблю тебя, кла.





Writer(s): Mazyar Fallahi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.