Mazyar Fallahi - Moghaser - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Moghaser




Moghaser
Cripple
(گریه کن،گریه گن،گریه کن،گریه کن)
(Cry,cry,cry,cry)
(گریه کن،گریه کن،گریه کن،گریه کن)
(Cry,cry,cry,cry)
گریه کن تا اشک چشمات ،بریزی رو تن بارون
Cry till your tears fall,like rain on your body
مثل بارون که تو دریا،گم میشه راحتو آسون
Just like the rain that goes into the sea,quickly and easily
منمو عشقو نگاهت،ساده از غمت گذشتم
Me,my love and your eyes,easily passed by your sadness
هرچی از نگفته ها بود،گوشه دلم نوشتم
I wrote in the corner of my heart,all that was left unsaid
روی این بلندی غم ،وایسادم،شاید بیافتم
I stand on this high ground of sorrow,maybe I'll fall
بقز مرگت توی سینننم،تو مقصری عزیزم
I jump to my death while you're in my chest,you're to blame my dear
گره کار دل من،هرچی هست از تو یا من
The knot in my heart,what is it,is it you or me
یکمی حوصله از توووو،یا کمی فاصله از من
A little patience from you,or a little distance from me
...
...
از دو چشمی که نجیبه،گلگی یکم عجیبه
From your two eyes,that are pure,my complaint is a little strange
به لطافت ستارست،اما دستام بی نسیبه
As beautiful as stars,but my hands are left empty
همیشه گریه چشمات ،یه سوال بی جواب
Your eyes always cry, an unanswered question
واسه تو اگر یه راهه واسه من فقط عذاببببه
For you,if there's a path,for me there's just torture
از دو چشمی که می ریزه خنده های عاشقونه
From your two eyes, which shower with romantic laughter
نمی دونم غمو غصصسست ،یا که لحظه جنونه
I don't know if it's grief,or if it's a moment of madness
روی این بلندی غم،وایسادم،شاید بیافتم
I stand on this high ground of sorrow,maybe I'll fall
تو مقصری عززییززم،آره تو همین که گفتتتتم
You're to blame,my dear,yes you,just as I've said





Writer(s): Mazyar Fallahi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.