Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Real Dream ( رویای واقعی )
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Real Dream ( رویای واقعی )
Real Dream ( A Real Dream )
واسه
ی
دیدن
بارون
اشکام
To
see
the
rain
of
my
tears
دوباره
خاطره
هامو
سوزوندم
I
burned
my
memories
again
ولی
تو
اینجا
نبودی
ببینی
But
you
weren't
here
to
see
چه
جوری
پای
نگاه
تو
موندم
How
I
stayed
at
your
gaze
تو
نبودی
که
ببینی
دلم
رو
You
weren't
here
to
see
my
heart
چه
جوری
عاشق
عشق
تو
مونده
How
it
stayed
in
love
with
your
love
منی
که
بی
تو
یه
لحظه
نبودم
I,
who
was
never
without
you
for
a
moment
کی
دل
خاطره
هاتو
شکونده؟
Who
broke
the
heart
of
your
memories?
میون
رنگ
عجیب
نگاهت
Within
the
strange
color
of
your
gaze
یه
کمی
فاصله
مونده
تا
دریا
There
is
a
distance
until
the
sea
تا
دل
خسته
نفس
به
نفس
شه
Up
until
the
tired
heart
becomes
breathless
تو
بیا
واقعی
شو،
خود
رویا
Come,
be
real,
the
dream
itself
واسه
ی
دیدن
ساحل
چشمات
To
see
the
shore
of
your
eyes
همه
ی
دار
و
ندارمو
می
دم
I
will
be
giving
all
my
wealth
واسه
ی
شادی
قلبت،
عزیزم
For
the
happiness
of
your
heart,
my
dear
همه
احساس
تو
قلبمو
می
دم
I
will
give
all
my
love
to
your
heart
نمی
دونم،
نمی
دونم،
نمی
دونم
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
واسه
ی
دیدن
بارون
چشمات
To
see
the
rain
of
your
eyes
همه
ی
خاطره
هامو
سوزوندم
I
burned
all
my
memories
آخه
تو
اینجا
نبودی
ببینی
Because
you
weren't
here
to
see
چه
جوری
پای
نگاه
تو
موندم
How
I
was
stuck
at
your
gaze
تو
نبودی
که
ببینی
دلم
رو
You
weren't
here
to
see
my
heart
چه
جوری
عاشق
عشق
تو
مونده
How
it
stuck
in
love
with
your
love
منی
که
بی
تو
یه
لحظه
نبودم
I,
who
was
never
without
you
for
a
moment
کی
دل
خاطرهاتو
شکونده؟؟
Who
broke
the
heart
of
your
memories?
میون
این
همه
دوری
مفرط
Within
this
excessive
distance
چه
جوری
میشه
دستاتو
بگیرم؟
How
am
I
able
to
hold
your
hands?
حالا
که
خسته
ی
بغضم
عزیزم
Now
that
I
am
tired
of
my
sniffle,
my
dear
تو
نذار
اینجوری
بی
تو
بمیرم
Don't
let
me
die
like
this
نمی
دونم،
نمی
دونم،
نمی
دونم
I
don't
know,
I
don't
know,
I
don't
know
میون
رنگ
عجیب
نگاهت
Within
the
strange
color
of
your
gaze
یه
کمی
فاصله
مونده
تا
دریا
There
is
a
distance
until
the
sea
تا
دل
خسته
به
خسته
نفس
به
نفس
شه
Up
until
the
tired
heart
becomes
breathless
تو
بیا
واقعی
شو،
خود
رویا
Come,
be
real,
the
dream
itself
واسه
ی
دیدن
ساحل
چشمات
To
see
the
shore
of
your
eyes
همه
ی
دارو
ندارمو
می
دم
I
will
be
giving
all
my
wealth
واسه
ی
شادی
قلبت
عزیزم
For
the
happiness
of
your
heart,
my
dear
همه
احساس
تو
قلبمو
می
دم
I
will
give
all
my
love
to
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.