Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Tab-e Gisoo
تو
شبی
که
باد
میومد
The
night
the
wind
was
blowing
آمدی
از
خونه
بیرون
You
came
out
of
the
house
باد
افتاد
توی
موهات
The
wind
blew
in
your
hair
موهات
و
کردی
پریشون
And
made
your
hair
messy
تو
شبی
که
باد
میومد
یه
درخت
کاج
خسته
The
night
the
wind
was
blowing
a
tired
pine
tree
سر
پناه
یه
نفر
شد
یه
نفر
که
دل
شکسته
Became
a
shelter
for
someone
whose
heart
was
broken
همه
دنیا
پای
چشای
تو
داده
بوده
The
whole
world
fell
at
your
feet
دل
خستش
و
ندیدی
زیر
پات
افتاده
بوده
You
didn't
see
his
tired
heart,
it
fell
under
your
feet
دل
تنهای
من
شب
روسوای
من
My
lonely
heart,
my
notorious
night
تاب
گیسوی
تو
برده
قرارم
Your
tangled
hair
has
taken
my
peace
همه
غم
های
من
توی
شب
های
من
All
my
sorrows
in
my
nights
خم
ابروی
تو
بوده
نگارم
Have
been
the
curve
of
your
eyebrow,
my
beloved
تو
بی
که
باد
میومد
همه
آمدن
دوباره
The
night
the
wind
was
blowing
everyone
came
again
یه
آتیش
کنار
ساحل
یه
شب
پر
از
ستاره
A
fire
by
the
beach,
a
night
full
of
stars
همه
بودن
و
نبودی
غم
و
قصم
و
ندیدی
Everyone
was
there
and
you
weren't,
you
didn't
see
the
sorrow
and
the
promise
هیشکی
هیچی
نمی
دونه
که
تو
رفتی
و
بریدی
No
one
knows
that
you
left
and
broke
off
تو
ترنم
خیالم
نوبت
دیدار
من
شد
In
the
melody
of
my
thoughts,
it
was
my
turn
to
see
you
یه
صدای
تلخ
و
تنها
همدم
صدای
من
شد
A
bitter
and
lonely
voice
became
my
companion
دل
تنهای
من
شب
روسوای
من
My
lonely
heart,
my
notorious
night
تاب
گیسو
ی
تو
برده
قرارم
Your
tangled
hair
has
taken
my
peace
همه
غم
های
من
توی
شب
های
من
All
my
sorrows
in
my
nights
خم
ابروی
تو
بوده
نگارم
Have
been
the
curve
of
your
eyebrow,
my
beloved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.