Mazyar Fallahi - To Ro Doost Daram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mazyar Fallahi - To Ro Doost Daram




To Ro Doost Daram
I Love You, My Friend
تو رو دوست دارم
I love you
مثه حس نجیب خاک غریب
Like the noble feeling of foreign soil
تو رو دوست دارم
I love you
مثه عطر شکوفه های سیب
Like the scent of apple blossoms
تو رو دوست دارم عجیب
I love you strangely
تو رو دوست دارم زیاد
I love you very much
چطور پس دلت میاد؟
How can you bear it?
منو تنهام بذاری
To leave me alone
تو رو دوست دارم
I love you
مثه لحظه ی خواب ستاره ها
Like the moment of stars twinkling
تو رو دوست دارم
I love you
مثه حس غروب دوباره ها
Like the feeling of another sunset
تو رو دوست دارم عجیب
I love you strangely
تو رو دوست دارم زیاد
I love you very much
نگو پس دلت میاد
Don't tell me you can bear it
منو تنهام بذاری
To leave me alone
توی آخرین وداع
In our last goodbye
وقتی دورم از همه
When I am far from everyone
چه صبورم ای خدا
How patient I am, my God
دیگه وقت رفتنه
It's time to go
تو رو می سپرم به خاک
I entrust you to the earth
تو رو می سپرم به عشق
I entrust you to love
برو با ستاره ها (با ستاره ها، با ستاره ها)
Go with the stars (with the stars, with the stars)
تو رو دوست دارم
I love you
مثه حس دوباره ی تولدت
Like the feeling of being born again
تو رو دوست دارم
I love you
وقتی می گذری همیشه از خودت
When you always give from yourself
تو رو دوست دارم مثه
I love you like
خواب خوب بچگی
A good childhood sleep
بغلت میگیرم و می میرم به سادگی
I'll hold you and die simply
تو رو دوست دارم
I love you
مثه دلتنگیای وقت سفر
Like the longing of travel time
تو رو دوست دارم
I love you
مثه حس لطیف وقت سحر
Like the gentle feeling of dawn
مثه کودکی تو رو بغلت می گیرم و
I'll hold you like a child and
این دل غریبمو با تو می سپرم به خاک
I'll entrust this foreign heart to the earth with you
توی آخرین وداع
In our last goodbye
وقتی دورم از همه
When I am far from everyone
چه صبورم ای خدا
How patient I am, my God
دیگه وقت رفتنه
It's time to go
تو رو می سپرم به خاک
I entrust you to the earth
تو رو می سپرم به عشق
I entrust you to love
برو با ستاره ها (با ستاره ها، با ستاره ها)
Go with the stars (with the stars, with the stars)





Writer(s): Mazyar Fallahi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.