Mazz - Contrabando Y Traición - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mazz - Contrabando Y Traición




Contrabando Y Traición
Контрабанда и предательство
Salierón de San Isidro
Выехали из Сан-Исидро,
Procedentes de Tijuana
Прямиком из Тихуаны.
Traían las llantas del carro
Шины их машины были
Repletas de hierba mala
Набиты дурью-травой.
Salierón de San Isidro
Выехали из Сан-Исидро,
Procedentes de Tijuana
Прямиком из Тихуаны.
Traían las llantas del carro
Шины их машины были
Repletas de hierba mala
Набиты дурью-травой.
Eran Emilio Varela
Это были Эмилио Варела
Y Camelia, la Texana
И Камелия, та самая техасская.
Al pasar por San Clemente
Проезжая Сан-Клементе,
Los paró la emigración
Их остановила иммиграционная служба.
Les pidió sus documentos
Попросили документы,
Les dijó: "¿De donde son?"
Спросили: "Откуда вы?"
Ella era de San Antonio
Она была из Сан-Антонио,
Un hembra de corazón
Женщина с сердцем львицы.
Cuando una hembra quiere un hombre
Когда женщина любит мужчину,
Por el puede dar la vida
За него она готова жизнь отдать.
Pero hay que tener cuidado
Но нужно быть осторожным,
Si esa hembra se siente herida
Если эта женщина чувствует себя обиженной.
La traición y el contrabando
Предательство и контрабанда
Son cosas incompartidas
Вещи, которые не делят.
A Los Angeles llegaron
В Лос-Анджелес приехали,
A Hollywood se pasaron
В Голливуд направились.
Y en un callejón oscuro
И в темном переулке
Las cuatro llantas cambiarón
Все четыре шины поменяли.
Ahí entregarón la hierba
Там передали траву,
Ahí mismo les pagaron
Там же им и заплатили.
Emilio dice a Camelia
Эмилио говорит Камелии:
Hoy te das por despedida
"Сегодня ты свободна.
Con la parte que te toca
С той долей, что тебе причитается,
Bien puedes rehacer tu vida
Сможешь начать новую жизнь.
Yo me voy para San Francisco
Я уезжаю в Сан-Франциско
Con la dueña de mi vida
С хозяйкой моей жизни."
Sonaron siete balazos
Раздалось семь выстрелов.
Camelia a Emilio mataba
Камелия убила Эмилио.
La policía soló halló una pistola tirada
Полиция нашла только брошенный пистолет.
Del dinero y de Camelia
О деньгах и Камелии
Nunca más se supo nada
Больше никто ничего не слышал.





Writer(s): Angel Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.