Mazz - Gabino Barrera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mazz - Gabino Barrera




Gabino Barrera
Габино Баррера
Gabino Barrera no entendía razones
Габино Баррера не понимал разумного подхода
Andando en la borrachera
Будучи навеселе
Cargaba pistola con seis cargadores
Носил пистолет с шестью обоймами
Le daba gusto a cualquiera.
Это нравилось всем.
Usaba el bigote en cuadro abultado
У него были пышные усы квадратом
Su paño al cuello enredado
Которые он обматывал платком вокруг шеи
Calzones de mata, chamarra de cuero
Матерчатые штаны, кожаная куртка
Traía colteado el sombrero.
На шляпе с загибом.
Sus pies campesinos usaban huaraches
Его крестьянские ноги обували сандалии
Y a veces a raiz andaba
А иногда он ходил босиком
Pero le gustaba pagar los mariachis
Но ему нравилось платить за мариачи
La plata no le importaba.
Деньги для него были не важны.
Con una botella de caña en la mano
С бутылкой сахара в руке
Gritaba ¡Viva Zapata!
Он кричал: "Да здравствует Сапата!"
Porque era ranchero el indio suriano
Потому что он был фермером, индейцем из сухих земель
Era hijo de buena mata.
Он был сыном доброй матери.
Era alto, bien dado, muy ancho de espadas
Он был высоким, стройным, с широкими плечами
Su rostro mal encachado
Его лицо было грубоватым
Su negra mirada un aire le daba
Его черные глаза напоминали
Al buitre de la montañas.
Горного стервятника.
Gabino Barrera dejaba mujeres
Габино Баррера оставлял женщин
Con hijos por donde quiera
С детьми повсюду
Por eso en los pueblos donde se paseaba
Поэтому в городах, которые он посещал
Se la tenían sentenciada.
Его приговорили к смерти.
Recuero la noche que lo asesinaron
Помню ту ночь, когда его убили
Venía de ver a su amada
Он возвращался после встречи со своей возлюбленной
Dieciocho descargas de Máuser sonaron
Прозвучало восемнадцать выстрелов из маузера
Sin darle tiempo de nada.
Не дав ему времени на что-либо.
Gabino Barrera murió como mueren
Габино Баррера умер так, как умирают
Los hombres que son bragados
Храбрые люди
Por una morena perdió como pierden
Из-за брюнетки он погиб, как гибнут
Los gallos en los tapados.
Петухи в драках.





Writer(s): Victor Cordero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.