Mazzariello - Vertigini - traduction des paroles en allemand

Vertigini - Mazzariellotraduction en allemand




Vertigini
Schwindelgefühle
Pa-pa-pa
Pa-pa-pa
Pa-pa-pa, ah-ah
Pa-pa-pa, ah-ah
Pa-pa-pa, pa-pa, ah-pa
Pa-pa-pa, pa-pa, ah-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
La mattina mi sveglio presto per
Morgens wache ich früh auf, um
Per essere più produttivo ho letto che
produktiver zu sein, ich habe gelesen, dass
Bisogna fare colazione alle sette
man um sieben Uhr frühstücken soll
Fare un salto in giardino quando l'erba cresce
einen Sprung in den Garten machen soll, wenn das Gras wächst
Bisogna fare tante cose che non voglio fare
Man soll viele Dinge tun, die ich nicht tun möchte
Per sentirmi una persona un po' più normale
um mich ein bisschen normaler zu fühlen
Tipo leggere dei libri solo per farlo notare
Zum Beispiel Bücher lesen, nur um es zu zeigen
Arrendersi alla propria crisi esistenziale
sich der eigenen existenziellen Krise zu ergeben
Ma tu ti immagini?
Aber kannst du dir das vorstellen?
Toccare il cielo senza avere più vertigini
Den Himmel zu berühren, ohne Schwindelgefühle zu haben
Cambiare strada per poi perdersi tra i vicoli
Die Straße zu wechseln, um sich dann in den Gassen zu verlieren
Tornare a casa con la voglia di illuderci
Nach Hause zu kommen, mit dem Wunsch, uns etwas vorzumachen
E quanti lividi
Und wie viele blaue Flecken
Facciamo a pugni con la notte per difenderci
Wir kämpfen mit der Nacht, um uns zu verteidigen
E che galleggia dentro un cocktail tra i suoi demoni
Und wer in einem Cocktail zwischen seinen Dämonen schwimmt
Io che cerco le risposte per proteggermi, per proteggerti
Ich, der ich nach Antworten suche, um mich zu schützen, um dich zu schützen
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Pa-pa-pa, ah-ah
Pa-pa-pa, ah-ah
Pa-pa-pa, pa-pa, ah-pa
Pa-pa-pa, pa-pa, ah-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
E la sera non dormo mai perché
Und abends schlafe ich nie, weil
Per essere più istintivo ho letto che
um instinktiver zu sein, habe ich gelesen, dass
Bisogna essere sia vittima che complice
man sowohl Opfer als auch Komplize sein muss
E che pensare troppo alla fine è un crimine
Und dass zu viel Nachdenken am Ende ein Verbrechen ist
Bisogna fare delle cose un po' pericolose
Man muss ein paar gefährliche Dinge tun
Costruire su macerie e scavalcare aiuole
Auf Trümmern bauen und Blumenbeete überklettern
Fidarsi di quella sensazione
Diesem Gefühl vertrauen
Che ti urla di saltare
Das dich anschreit zu springen
Ma tu ti immagini?
Aber kannst du dir das vorstellen?
Toccare il cielo senza avere più vertigini
Den Himmel zu berühren, ohne Schwindelgefühle zu haben
Cambiare strada per poi perdersi tra i vicoli
Die Straße zu wechseln, um sich dann in den Gassen zu verlieren
Tornare a casa con la voglia di illuderci
Nach Hause zu kommen, mit dem Wunsch, uns etwas vorzumachen
(Ti immagini?)
(Kannst du dir das vorstellen?)
E quanti lividi
Und wie viele blaue Flecken
Facciamo a pugni con la notte per difenderci
Wir kämpfen mit der Nacht, um uns zu verteidigen
E che galleggia dentro un cocktail tra i suoi demoni
Und wer in einem Cocktail zwischen seinen Dämonen schwimmt
Io che cerco le risposte per proteggermi, per proteggerti
Ich, der ich nach Antworten suche, um mich zu schützen, um dich zu schützen
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Pa-pa-pa, ah-ah
Pa-pa-pa, ah-ah
Pa-pa-pa, pa-pa, ah-pa
Pa-pa-pa, pa-pa, ah-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
Pa-pa-pa-pa-pa-pa
E quanti lividi
Und wie viele blaue Flecken
Facciamo a pugni con la notte per difenderci
Wir kämpfen mit der Nacht, um uns zu verteidigen
E che galleggia dentro un cocktail tra i suoi demoni
Und wer in einem Cocktail zwischen seinen Dämonen schwimmt
Io che cerco le risposte per proteggermi, per proteggerti
Ich, der ich nach Antworten suche, um mich zu schützen, um dich zu schützen





Writer(s): Antonio Di Santo, Antonio Mazzariello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.